文/叶七

我想你三个字很简单,但是它却承载了许许多多的情感。在中文表达中有“一日不见如隔三秋”、“曾经沧海难为水”等情深又高级的表达,而英文中印象最深的似乎只有I miss you。其实不然,还有许多表达思念的方式,它们适用于家庭成员、朋友或爱人之间,还有一些只适用于情侣。

1、think of

这个think of的本意是“想出、发明”,比如:We'll have to think of a pretty good excuse for being late,意思就是我们得想一个很好的迟到的借口。不过think of也可以表示“想念”,比如:I hear this song, I will think of my childhood.每次我听到这首歌,就会想起我的童年。

2、languish for

“languish”基本意思是“憔悴”,衍伸为“因思念而哀愁”,这与我们《蝶恋花》中柳永那句“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”也算是相得益彰了。

例句:Languish for your departure from me I am.

等你走后心憔悴。

3、sigh for

“sigh”基本意思是“叹息”,比如:Don't sigh for me. 别为我叹息。但是它也可以翻译成“思念、想念”,指无意识地陷入强烈的渴望、思念等情绪。

例句:The old man sighed for the good old days.

老人非常想念过去的美好日子。

4、pine for

“pine”的原意是“消瘦、憔悴”,比如:They pine for love, they live for love, they kill for love, and they die for love.人们渴望爱情,因爱而生,人们为爱着迷,甚至为爱而死。因此延伸也可以理解为“想念、怀念”,比如:We always have to take the dog with us on holiday, or he would pine for his master and became ill.

我们不得不总带着狗度假,不然它就会因想念主人而生病。

5、long for

“Long for”原意是表示“多久、多长时间”,比如:It didn't take long for me to encounter the dark side of this revolutionary device:it's too good.没过多久我就发现了这个革命性玩意儿不好的一面:那就是它真的太好了。不过它也有“思念 ;渴望见到某人”,比如:He is longing for his family all the time.他每时每刻都在思念着亲人。

以上就是小编整理的五种与“i miss you”不同的短语,如果各位看客还有更多有用有趣的用法可直接评论区留言,我们一起讨论一起进步,我们下期见!