(日语中的人称代词~)
在汉语中,人称代词单数为你,我/她/它,复数加上“们”字,就变成了你们,我们,他们/她们/它们。那么大家知道在日语中的人称代词都有哪些吗?今天我们就来简单的了解一下日语中的“你我他”应该怎么说吧。
你;あなた;あんた;君(きみ);お前(おまえ)等。
あなた:(貴方)以前在日语中属于书面用语,以至于现在在日常生活中也用的比较少。除了你的意思外,在夫妇间,也有特指“老公”的意思。所以该词在生活中一般不怎么常用,但是经常会出现在教材中。
あんた:「あなた」的转音。较不礼貌,有时会用在亲密朋友之间。很多地区的日本人会认为这是一种没有品味的语言。(emm在大阪有老头老太太用...)
君(きみ):在用作人称代词时,多用于男性之间对同辈或后辈的称呼或者女性也可用来称呼其包含敬意的对象。
お前(おまえ):会给人一种挑衅的感觉,千万不能随便用~女性也慎用哦~
注意:在日常生活中称呼对方最自然的方式是:在对方姓或者名后加「さん」/「ちゃん」/「君(くん)」/「様(さま)」。
我:私(わたし)、あたし、わたくし、僕(ぼく)、俺(おれ)
私(わたし):我的最普通的用法,男女老少大家都可放心用。
あたし:わたし的音变,语气比「わたし」随便。以前男女都可用,现在为女性用语。(男生用会gaygay的嘻嘻嘻)
わたくし:「わたし」的郑重语加自谦语,在郑重场合或者对比自己地位高的人用。
僕(ぼく):男性的自称,给人一种亲近随和的感觉。
俺(おれ):男性用语,较为粗鲁,用于和同辈或晚辈交谈时。
他:彼(かれ)、彼女(かのじょ)、あの/この人(ひと)、あの/この方(かた)。
(かれ):男他。男朋友为「かれし」。
彼女(かのじょ):女她,有女朋友的意思。
あの/この人(ひと);あの/この方(かた):那个人、这个人。「方」为尊敬用法。