首页 > 名字大全 > 微信名字 正文
【微信名字陆巡的含义】从大狗到白猫,车名到底要这么“接地气”吗?

时间:2023-03-04 13:58:38 阅读: 评论: 作者:佚名

“你今天开什么车来的?”

"大狗."

从电话的末尾我可以猜到他听到后的黑人问号脸。作为“大狗车主”,我已经见怪不怪了。

就像一张漂亮的脸,一说出名字就无法提高等级。而且“大狗”恰巧成了这种“奇葩”。第一次提车的时候,我很不愿意说车的名字,真的不说话。

头条君脑补充上述对话后,突然觉得“大狗”确实与众不同。

目前长城方面曝光了一辆名为“大狗”的车的预告照片,但无论是强硬派的外观设计,还是某种程度上兼具舒适性的越野经典内饰,都是不错的车,但名字叫“太接地气了”。

当时看网络宣传的时候,呃“大狗”这辆车感觉很好,越野车应该取名这种“霸气”。你看起来像“霸道”、“陆巡”、“山猫”,不都是这么霸气的名字吗?

“大狗”这个名字也太超前了,越琢磨越不对。人们用动物命名都是“毒蛇”、“吉虎”、“美洲豹”等“毒蛇”、“吉虎”、“美洲豹”等,别人听了会觉得相当高级,但不知道“大狗”这个名字是你骂的家“大狗”

还有前几天,我在网上看了《白猫》,我的第一反应是不是世洁玲,仔细一看是奥拉R2的正式命名。我当时精神停滞了几秒钟。这是在开玩笑吗,用“大狗”还不能造“白猫”。要跑去“动物园系列”吗,猫狗都有。接下来会是什么,“仓鼠”、“金鱼”吗?(阿尔伯特爱因斯坦)。

哈佛的新名称有有力和弊端。

具体分析了“大狗”这个名字,结果发现,在传播层面上,可以直接体现出来的优点是,在早期传播过程中,对具有这种特殊性的命名没有抵抗力,所以总的来说,这个独特的、天生的自流量属性加成的名字确实引人注目。大卫亚设(David Assell),Northern Exposure(美国电视新闻)。

长城哈佛方面,

前对于定名为“大狗”的初衷,曾向外界解读为,希望这款车成为车主的“一条忠犬”:“能陪我柴米油盐,能陪我诗和远方,能陪我潮流炫酷,也能陪我偶尔撒野。”这可能也正是“大狗”命名本身想体现出来的产品调性。

只不过,官方的想法到底能不能落实到车上,这种初衷有能否被外界受众所接受,这些后续悬疑待解的疑问,也将在最终决定,“大狗”这款车的热度是否会演变成“昙花一现”的境遇。

当然,这种“剑走偏锋”的命名方式也有其弊端,主要还是在于在于名字太过直接,不便于树立其哈弗品牌及新车型想要传达出的全新调性。后期或许也大概率会面临市场给予的负面评价的隐患,进而还可能对终端销售层面带来潜在的阻力。

总体来看,像“狗”、“猫”等这类动物属的名词,其实在汉语的具体语境中表意又比较复杂。因为本身就属于中性词,所以可好可坏,关键就在于前置的修饰及强调特性的部分。放眼互联网圈的以动物为主要命名的品牌,如“天猫”、“酷狗”等,在前面加入了不同的修饰或定语,因而使其得到的传播效果也截然不同,听起来更富有特性。

而“大狗”这一名字,虽然一开始非常引人注目,但受众稍加思索便会发现,其实表述得并不清晰,比如前面的“大”就显得相对泛泛,到底是想明确地指代什么,是对空间大小的解读、还是对动力上优势的强调?

当然这么做的也并不止长城一家,比如前段时间,吉利推出的大豪越,就是一个典型的例子,虽然是为了强调空间方面的大,命名为大豪越,然而这样的命名方法虽然非常直接。很容易让消费者理解,但从另一方面来说,加入了“大”这个字以后,就是让车显得更为“接地气”。

而纵观过往的汽车命名历史可以发现,其实车企在起名的时候还是有一定规律可循的,而且也并不是所有的动物名称都不适用于车,还以前文所举的三菱的“山猫”为例,虽然为外文直译后再度意译后的指代性质车名,但选取的动物特性,在本质上非常符合所命名车辆的产品定位和整体气质,因而这样非常具有鲜明特质的命名,就让受众非常容易理解这种命名背后,所要表达的车型信息。

“接地气”与“高大上”仅有一线之隔

归根结底,其实并不是说吸人眼球、“自带流量”的词不能用于命名,而是说,这种方式其实也更像是一种容易毁誉参半的“赌博”。而决定传播效果的决定因素,则又不能单单只看前期的外界反馈。

举个典型例子就是,比亚迪在几年前用简单的数字和字母结合来命名车型,但实际采用过一阵后却并不能引起外界对于车型的较多共鸣。而在“王朝系列”推出后,不仅在设计车型的设计上有了明显的提升,而且还在品牌影响力、外界关注度等方面有了长足的进步。

尤其是,车的调性与命名的含义形成了可贵的相符,如“王朝系列”的所有车型内,相应配置的物理及虚拟按键文字全部汉化,这也成为该系列车型的独特之处,受到大部分国内消费者的喜爱。

当然,也会有人认为,全部采用中文又显得“太接地气”,有点“过犹不及”,不符合车的调性。但头条君认为,可能也正因为其他的车型在这方面过于墨守成规,所以才会衬托出比亚迪的设计如此与众不同。

当然还有一些谐音,让“高大上”一下变得“接地气”了。其中,标致雪铁龙公司旗下豪华汽车品牌——DS,本是一款富有艺术气息的法系高端车型,法文名叫Déesse,文本意思可以直译为“女神”,引入国内以后,该品牌名的中文用法采用音译名“谛艾仕”,英文用法则使用缩略后的“DS”。然而不巧的是,这个名字放在国内相对特殊的社会文化氛围以及具体的语境中,被广大网友的玩笑话谐音译成了“屌丝”,品牌调性整体也受到波及,一下从“高大上”变成了“矮矬穷”。

尽管中文名“谛艾仕”并没有什么值得非议其品牌调性的地方,不过整体感觉读起来,确实也还是有些拗口。

其实“接地气”也并非不好,也并非只是概念中的“平民车”才能接地气,很多超跑的外文名字其实本身也很接地气,只不过在国内采用直接音译的方法命名,再加上跑车的光环“视觉滤镜”,于是就让这种纯外文音译名显得非常高级。

可事实上,其命名的真正的意思,外界可能并不清楚,比如兰博基尼Gallardo,这个名称源于Miura农场培育的五种牛的品种之一,(这五种牛分别是Gallardo、Cabrera、Navarra、Veragua和Vistahermosa-Parladé)而截止到目前,前两种名称已经被兰博基尼用过了,或许后面的三种今后没准也会被用来命名。

又好比玛莎拉蒂Quattroporte,它并不是什么“总裁”的意思,而是意大利语中表示“四个门”的意思(看得头条君都惊了,这也太随意了)。

而这其实也反映出,理性视角下,我们并不能片面地去理解“大狗”、“白猫”这些接地气的词,这些车型定名最后能取得的效果体现到底如何,现在定论还为时过早。盖棺定论,还是要看后期营销层面如何拓展传播维度,如何像“山猫”一样建立起车型与命名的高度匹配,达到有如“未见其车先闻其名,却能知其一二”的贯通式传播效果。

当然,就现在而言,“大狗”、“白猫”这些名字并没能自然生成出自己的产品特性,人们短时间内确实会引起广泛的讨论,但长远来看,却还很难让人真正记住。即便其实本身这种命名做到了好记、不拗口等方面,但过于的简单的名字,也还是会让许多消费者误认为厂家及车企命名方“极为不走心”。

所以,其实按照前文所分析的情况来看,如果能把名字继续细致化,可能从听觉上的初步认知上也会好很多,如网友们在评论区高呼的“哈弗牧羊犬”、“哈弗猎犬”、“欧拉天使”、“欧拉i”等等。

在如今并不乐观的车市环境下,“以用户为中心”成为了不少车企紧紧抓在手中的救命稻草。然而,重视用户,远非表面迎合那样简单,所以,选用“特立独行”的命名方式来引流开路,这到底是“近路”还是“禁路”,或许无需太长时间,我们就能找到答案。

【版权声明】本文为汽车头条原创文章

  • 评论列表

发表评论: