在中国生活多年的日本人,基本上都知道,但是有些人却以此为荣。

在知乎上看到这样的一个日本人

在他看来,在汉语语境中,老外不仅仅指代外国人,还有艺业不精,对事物缺乏了解的意思;而“鬼”这个字,往往形容一个人机灵、精明强干。老外和鬼子代表了一个人智力水平和业务能力上的两个极端。


所以,他认为“鬼子”一词代表了中国人对日本民族注重细节、精益求精的民族性格的认可与赞扬。由于这哥们是搞精密光学仪器出身,还将这一点上升到了日本“技术立国、精细制造”国策的战略高度。让我瞬间佩服的五体投地。


我当时的内心是这样的——



他说:“其实,我很喜欢鬼子这个称呼啊。”


“你看,那些爱子、优子、百合子,带个子字的都是很卡哇伊的女孩名字呢。”


总之就是一个有些野蛮的可爱女孩形象,然后他们就觉得中国人说他们是“日本鬼子”虽然是贬义。。。但总觉得还是挺莫名可爱的。。。


然后“小”鬼子。。。就顺势被想象成“鬼子酱”了,是很亲切的昵称。。。