The next morning I woke up early and didn't eat breakfast. My mother said that I was tossing and turning in bed at night, sighing all the time. I went to the hotel lobby very early, waiting for the driver to open the door, and the girl came down early. She is still dressed in white, but I feel that she and I have been strangers, this time my heart has been very alert. I had reserved tickets to Potala Palace and train tickets back to Lanzhou, which I didn't tell her.

第二天早上我很早就醒了,早饭都没吃,我妈妈说我晚上在床上翻来覆去,一直在叹气。我很早的就到酒店大厅坐着等司机开车门,女孩也早早的下来了。她依然是一身洁白,但是我感觉我跟她已经是陌路人了,这时候我心里的戒备已经非常深了。我早早的预订了去布达拉宫的门票和回兰州的火车票,这一切我都没跟她说。

The girl is complaining about sleeping very cold last night, I think, that is not be said to me. Everyone got on the bus. The boy's family hadn't left the room. The driver was angry. The girl ran up and down to call them, and brought them breakfast, all this seems to be so familiar, but the protagonist of the service is no longer me.

女孩在抱怨着昨天晚上睡的很冷,我想,这应该不是说给我听的吧。大家都上车了,那男孩一家还没出房间,司机老头发怒了。女孩跑上跑下的去叫他们,还把他们打早饭,这一切都似乎是那么的熟悉,只是被服务的主角不再是我了。

My mind is completely not in the travel, I ruthlessly do not think about last night, but she is so real behind me. Today's game, they did not call me, they played together, and I was silent, head against the glass window into meditation. When I opened the coke, It had a high altitude reaction, and it quickly sprayed out, spraying all over my pants. Before I could react, the girl wiped my pants with paper behind her. I'm confused. What is she thinking? If she doesn't like me at all, why should she do such intimate behavior.

我的心思完全没在旅行上了,我狠心不去想昨晚的事,但她就那么真实的坐在我的后面。今天的游戏他们没有叫我,他们三个人一起玩了起来,而我沉默不语,头靠着玻璃窗陷入沉思。当我打开可乐的时候,可乐发生了高原反应,它迅速的喷洒了出来,喷的我裤子上到处都是。还没等我反应过来,女孩在身后用纸帮我-擦拭起裤子起来。我迷茫了,她到底在想什么,如果她完全不喜欢我,干嘛要做出这样亲昵的行为呢。(不加破折号会被认为是辱骂性语言,无语。。)

It took me all night to freeze my heart, and at this moment it melted again. This is the first time I fall in love with a girl in 6 years, so easily attracted by others? Where is that boy better than me? People with a little bit of life experience can see that he is a dissolute young man, and all he spends is his girlfriend's money. The girl looks so smart. How could she make such a mistake? My eyes are wet, and the damned driver is still playing love songs. I can't control my tears. I'm still out of control, and in this state, I'm hardly aware of any other woman. But I would laugh and cry for her.

花费我一晚上才狠下来的心,在这一刻又融化了。这是我6年来第一次爱上的女孩,就那么轻易的被别人吸引了?那个男孩哪儿比我强?稍有点人生经验的人都看的出他是个浪荡公子,他花的都是女朋友的钱。这女孩看起来是那么的聪明,她怎么会犯这样的错误呢?我的眼眶湿润了,这该死的司机还在放着情歌,我有点控制不住自己的泪水。我还处于失控的状态中,在这种状态下,我几乎不会意识到任何一个其他女人的存在。但我却会为她笑,为她哭。

When I got to Pagsum Lake(巴松措), I got out of the car like a walking corpse and walked to the lake island alone. The sky is so blue, the water is so green, and my heart is as dead as this lake. Everyone in the car saw something wrong with me. A girl came up to me and said to me, why are you not happy with the beautiful scenery. At this time, I realized the existence of the girl in red. She was a literary girl with glasses. I did not speak, but her words like the spring breeze swept my mind, blowing a little ripples.

到了巴松措,我如同行尸走肉一般的下了车,一个人往湖心岛溜达而去。天是那么蓝,水是那么绿,而我的心已经如同这湖水一般死寂。车上每个人都看出我的不对劲了,有个女孩走近我,跟我说,那么好的景色,你为什么还要不开心呢。我这时候才意识到这个红衣服女孩的存在,她戴着眼镜,是个文艺的女孩。我并没有说话,但是她的话像春风一样拂过我的心灵,吹起了一丝丝的涟漪。

In the afternoon, I am a lot more cheerful, those sad love songs can no longer affect me. It's 7:30 p.m. when I got back to Lhasa, my mother and I took a taxi and went back to the hotel. We didn't pay attention to the first girl (for the sake of distinction, I call her girl in white). The girl in White said she would go to our hotel for oxygen, but the boy's girlfriend did not hesitate to send her back to her hotel. As I guess, once my mother and I quit, the boy's girlfriend won't allow the girl in white to play with them. The girl in white is just wishful thinking, just like I did to her.

到了下午,我开朗了很多,那些忧伤的情歌不再能影响到我了。回到拉萨已经要晚上7点半了,下了依维柯,我和我妈妈打了车就回酒店了,没有再搭理第一个女孩(为了区分,我称她为白衣服女孩吧)。白衣服女孩说着要去我们酒店吸氧,但是那男孩的女朋友毫不犹豫的把她送回了自己的酒店。正如我所猜想的一样,一旦我和我妈妈退出,那男孩的女朋友根本不会允许这个女孩跟他们一起玩,白衣服女孩完全是一厢情愿,就跟我对她一样。

The next day, I still hope to have an ending with the girl in white. I confessed to her that hat I need an answer from her. As I expected, she turned me down and said she had a very good boyfriend. I told her that I would never rob someone else's girlfriend, never. I asked her out for a chat in the afternoon, but she refused. If you think this is the end, it's wrong again, and a new turning point is still ahead.

第二天,我还是希望和白衣服女孩有一个结局,我向她表白了,我需要她一个回答。正如我意料之中,她拒绝了我,她说她有一个很要好的男朋友。我回答她,我从来不会去抢别人的女朋友,从来没有过。我约她下午出来聊会天,她拒绝了。如果你以为这就是结局了,那么又错了,新的转折还在后面。

Climbing Potala Palace really a perseverance and physical training. Because the Potala Palace is 3700 meters above sea level and the building height is more than 100 meters. It's easy to climb 11 floors on the flat ground, but it's not so easy on the plateau. The whole building is built on the mountain, and the White Wall winds up like a spiral dragon. This is a religious building, different from the bustling tourists in other places, it is more peaceful and pious. The first level of green brick has been trampled off the water chestnut by pedestrians, like the world's smooth general, carrying the heavy pace of pedestrians, step by step to their destination.

攀登布达拉宫真的是一个毅力和体力的磨练?因为布达拉宫的海拔就有3700米,建筑高度还有100多米。平地上这100多米是容易的,但是在高原上就不那么轻松了。整座建筑物建在山上,白色的城墙像一条盘旋的巨龙一样蜿蜒而上。这是一座宗教气息沉重的建筑体,跟其他地方熙熙攘攘的旅行人群不同,到这里更多的是宁静和虔诚。一级级的青砖已经被行人踩掉了菱角,如同这世间的圆滑一般,承载着行人沉重的步伐,一阶又一阶的走向他们的目的地。

The process of climbing was painful. My heart beat reached 160 at one time, which was a very dangerous signal, and I almost wanted to give up. But I once again got up the courage to go up to the next level. When you really enter this Buddhist temple, all the discomfort is forgotten. The smell of butter permeates the air, which brings a sense of mystery to the solemn hall. Although the crowd, but the whole environment is very quiet, we line up to quietly forward.

攀登的过程是痛苦的,我的心跳一度达到了160,这已经是个很危险的信号,几乎想要放弃,但是我又一次鼓起勇气再上一层。当真的进入这个佛教的圣殿的时候,一切的不舒服都被抛之脑后,酥油的味道弥漫在空气之中,给庄严的殿堂更打来了一丝神秘感。虽然人头攒动,但是整个环境非常的宁静,大家排着对静静的前行。

Potala Palace is not only a temple, but also a large library of Buddhist classics. A large number of scriptures written in shell leaves are preserved here, which are very precious raw materials. Princess Wencheng's entry into Tibet also brought mature papermaking technology. Tibetan craftsmen, after years of exploration, produced Tibetan paper with unique technology without the conditions of papermaking in the Central Plains. Tibetan paper is made from bark fiber and root fiber of Stellera chamaejasme (a plant). Because of its toxicity, Tibetan paper is not afraid of being bitten by insects and rats.

布达拉宫不仅仅是一座寺庙,它也是一座大型的佛教经典图书馆。有大量用贝叶书写的经文被保存在这里,这些是非常珍贵的原始资料。文成公主入藏还带来了成熟的造纸技术,藏族的工匠在当地没有中原造纸条件的情况下,经过多年摸索,生产出工艺独特的藏纸。藏纸是由树皮纤维及瑞香狼毒(一种植物)根部纤维制成的,因为其草质本身具有毒性,所以藏纸具有不怕虫蛀鼠咬的特点。

From the Potala Palace, I met "Kekexili", the girl in red who comforted me in the middle of the lake yesterday. The four of us went to the Jokhang Temple. She was a talkative girl, sensitive and delicate. Coming out of the Jokhang Temple, I asked her what she had planned for the afternoon. She said that she wanted to go to one of the most romantic cafes in Lhasa. I was very interested in it, so we made an appointment to go to.

从布达拉宫下来,我遇到了“可可西里”,就是那个昨天在湖心岛劝慰我的红衣服女孩。我们四人结伴走向了大昭寺,这是个健谈的女孩,敏感而又细腻。从大昭寺出来,我问她下午有什么安排。她说想去一个拉萨最浪漫的咖啡馆,我很有兴趣,于是我们相约通往。

It's not a short distance. It's about 2 kilometers. I'd like to take a taxi. But she proposed to go from the alleys in Lhasa, which was happily decided. Passing a yogurt store, I asked the local women, how to sell this yogurt? She was at a loss, obviously not understanding what I was saying. I quickly changed a way of saying, how much is this? Now she understood and told me the price very kindly and politely. This reminds me that when learning English, only one usage can be learned, and others will ask or answer in a different way, and they will not be able to do so at all.

路程不算近,有大概2公里,我提议打车前往。但是她提议从拉萨的巷子里穿行,这个提议被愉快的决定了。路过一家酸奶店,我问当地妇女,这个酸奶怎么卖的?她很茫然,很显然没听懂我在说什么。我连忙换了一种说法,这个多少钱?这下她听懂了,非常友善而礼貌的告诉了我价格。这让我想起学英语的时候只学会一种用法,别人换一个方式来问或者回答,就完全不会了。

We had a wonderful yogurt, with a local porcelain bowl and a thick layer of butter on it. I haven't had that authentic yogurt for more than 10 years. I followed this literary girl all the way through the alley and a few blocks to the most romantic cafe. It's not just a cafe, it's an art museum. The oil paintings on the wall depict all kinds of Tibetan myths and stories I don't know about, such as deities and Buddhas, or maidens. Although they are not well-known, they are already good works of art. The roof is a sunshade terrace, fresh air, warm sunshine, did not expect Lhasa there is such a literary and artistic place.

我们喝到了非常棒的酸奶,用当地特色的瓷碗,上面还有一层厚厚的黄油,我大概有10多年没喝到过那么正宗的酸奶了。我跟着这个文艺的女孩一路前行,穿过小巷,又过了几个街区,终于走到了这家最浪漫的咖啡馆。这不是仅仅一家咖啡馆,简直就是一家艺术博物馆。墙上的油画描绘着各种我不知道的西藏神话故事,或是神佛,或是少女,颜色鲜艳夺目,它们虽然还不出名,但已经是不错的艺术佳品。楼顶是一处遮阳的露台,清新的空气,温暖的阳光,没想到拉萨还有那么一处文艺的地方

We each ordered a cup of coffee and shared our travel stories as we bathed in the sun. After talking about travel, we talked about photography. After talking about photography, we talked about literature. Unexpectedly, we had a lot of common topics. The more we talk, the more we get along with each other. Before we know it, it's sunset. After a simple dinner in the cafe, we found a bar together, ordered a drink and continued to talk about our life story.

我们各自叫了一杯咖啡,一边沐浴着阳光,一边分享起我们各自的旅行故事。聊完旅行我们聊摄影,聊完摄影我们聊文学,没想到我们居然有很多的共同话题。我们越聊越投缘,不知不觉之间就已经到夕阳西下了。在咖啡馆简单吃了个晚餐后,我们又一起找了家酒吧,点上一杯酒,继续聊起了我们的人生故事。

We're drinking there, something happened at my hotel. My mother told me that the girl in white was sitting in the lobby of my hotel. I'm a little surprised. Who is she waiting for? Is she waiting for me? Didn't she definitely refuse me? At this time, the first brother of the co pilot finished his work, so I quickly asked him to have a drink. Then I told him something about the girl in white. He said that it was too rude for me to make a confession like this. When I came up, I would report the number of houses and properties of my family. The girl would be very ashamed if she promised me. It's really my fault. I didn't think of that.

我们在那喝酒,酒店那边有人坐不住了。我妈妈告诉我白衣服女孩在我们酒店大堂坐着了。我有点意外,她在等谁,难道是等我吗?她不是已经明确的拒绝我了吗?这时候副驾驶的大哥忙完了工作,我赶紧叫他一起来喝一杯。然后我把跟白衣服女孩的事跟他简单的说了一下,他说我这样表白太粗暴了,上来就自报家门的,家里多少房子多少财产,女孩非常没面子的。这点确实是我的错,我没有想到。


When I returned to the hotel, it was already more than 11 p.m., and I was surprised to find that the girl in white was still sitting in the lobby. I thought she had already gone back. I took a look at her. Her eyes were hard to describe. She was a little embarrassed and a little expectant, but she soon recovered to be calm, like the lake on a snow mountain. I couldn't figure out her purpose. I bought something at the counter and went back to my room. Maybe I was too cruel. When I came back to the room, I was thinking about her, But I can't go to her.

当我回到酒店的时候,已经晚上11点多了,我惊讶的发现白衣服女孩还在大堂坐着,我以为她早就回去了。我跟她对视了一眼,她的眼神我很难形容,有一点尴尬,有一点期待,但是又很快恢复了平静,像雪山的湖面一眼平静。我揣摩不出她的目的性,在楼下柜台买了点东西,就回房间了。或许我太狠心了,回到房间里,我满脑子都在想她,但是我又不能去找她。

At noon the next day, I was awakened from my meditation by the sound of the train's starting whistle. Although I had left Lhasa, I left my heart here. This is a very complex mood, I forced to stop the story before it should be over. Or maybe it shouldn't have happened at all. But it happened. It was like a fire meeting an iceberg. The iceberg melted, turned into a glacier, and put out the fire.

第二天中午,火车启动的汽笛声把我从沉思中叫醒了,虽然我已经离开了拉萨,可是我把心留在了这里。这是一种很复杂的心情,我在这个故事还不应该结束的时候,强行的中止了它。又或许,这故事根本就不应该发生吧。但是它偏偏发生了,就像一团火遇上了一座冰山,冰山融化了,变成了冰河,又浇灭了火。

It's time to leave. The adaptation of altitude reaction, physical and mental fatigue, mood repetition, emotional ups and downs, and a few days of travel have brought me an unusual life experience. In the past, people said that traveling to Tibet could wash the soul, but I didn't believe it. But this time I'm sure it's true. I've got a deeper experience of love and humanity here. This is the punch in place for life. Goodbye Lhasa, goodbye Linzhi, goodbye 318, I will come again.

到了该离开的时候了,高原反应的适应,身心的疲惫,心情的反复,情绪的起伏,几天的旅行带给我一段不同寻常的人生体验。以前人家说来西藏旅游可以洗涤心灵,我并不信。但是这次我确定这是真的,在这里对爱情和人性有了更深的体验,这是人生必须的打卡之地。再见拉萨,再见林芝,再见318,我还会再来的。

[ The end of the story]

[全剧终]

编后:

Later, I apologized to her online. It was all my fault. If it wasn't for my out of control, there would not have been so many stories and she would not have been lonely in the end. She said to me, "good intentions do not pay off.". My story is over here, but her trip has not been completed. I hope she will have a good time in the following days.

后来我在网上跟她道歉了,这一切都是我的错,如果不是我的失控并不会发生那么多故事,也不会让她最后哪儿落寞。她回了我一句“好心没好报”。我的故事到这里就结束了,但是她的旅行还没有完成,但愿她接下来的日子会开心的度过吧。

到家以后

After I got home, I slept for 12 hours in one breath. I not only recovered my spirit and state, but also reached the peak of fighting spirit, just like I got a new life. Anything that doesn't kill you makes you stronger.

到家后一口气睡了12个小时,不但恢复了精神和状态,连斗志也达到了最高峰,就像获得了新生了一般。但凡不能杀死你的,都会让你更强大。

全本完成于2020年11月16日,共用时6天

于2020年11月20日完成第一次修稿。