记者潘慧中/综合报导
王力宏19日深夜亲上火线澄清和李靓蕾结婚期间,他绝对没有不忠,并挖出第一个互通邮件的对话纪录,声称女方叫自己是「陌生人」,但仔细看截图就能发现,「Hello Stranger」的原意根本不是陌生人。对此,曾任职英文老师的伊莱妈笑说:「宏宏,我们都会英文,你不要这样骗我们。」
伊莱妈笑揭「Hello Stranger」真相。(图/翻摄自Facebook/Q力伊莱-Elijah Kewley 池东泽)
伊莱妈20日在脸书PO出和洋老公的甜蜜合照表示,如果另一半出差2天回家后,彼此会互开玩笑说「Hello Stranger」,但这不代表两人真的是陌生人啊,而是对已认识但已有一段时间没碰面的人所说的话,「实在是忍不住,宏宏乖,不要再骗人了啦!」
▼王力宏被发现英文翻译出了2个大包。(图/翻摄自Facebook/王力宏、百灵果News)
至于王力宏将当时回应的「Haven't seen you in forever」翻译成「永远没见」4个字,同样让网友为之诧异,身为ABC的他不可能不知道这句话的真正含意,因为正确答案其实是「好久不见」,也就是大家常挂在口头上的「Long time no see」。
更多新闻报导