遇到奇葩事 能与你同感吐槽
遇到心之所向,能为你吹爆炸彩虹
你身边有这样的闺蜜吗?
问个问题:
闺蜜用英语怎么说?
别告诉我是best friend forever
早就out了!
1
闺蜜到底要怎么说?
虽然Best friend forever(BFF)没啥错
但并不能形象表达出闺蜜死党的那份情
更好的表达是:
bestie = 闺蜜、死党
bestie[ˈbes.ti]n.
bosom friend=闺蜜、死党
bosom ['bʊz(ə)m] adj. 知心的;亲密的
例句
A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.
亲密的朋友就是你能将秘密告诉他的人。
Bestie, in fact, is another own.
闺蜜,其实就是另一个自己。
2
男闺蜜怎么说?
男闺蜜,文艺一点的说法就是蓝颜知己。
所以
close guy friend=男闺蜜
例句
Today,my close guy friend sets me up on a blind date.
今天我的男闺蜜给我安排了一场相亲。
3
男女通用的“死党”,要怎么说?
partner in crime = 死党
(可以一起恶作剧的人~~)
crime 表示“犯罪”,究其本质,crime 就是 breaking the rules(破坏规则)。
如果你愿意和另外一个人去破坏规则、干点坏事儿,那你们彼此一定非常信任,对吗?
例句
We always get in trouble together! You’re my partner in crime!
我们经常一起倒霉,你真是我的死党!
当然,有的时候,我们付出真心也不一定能换来别人的真情
看上去情比金坚,其实只是塑料小泰迪
如果我们不小心遇到人生中的小渣渣
要怎么吐槽?
4
塑料姐妹花
论友情吐槽版的第一名
"塑料姐妹花"当之无愧
frenemy=塑料姐妹花
(假装是朋友,实际是敌人~)
是friend(朋友)和enemy(敌人)的合成词
亦敌亦友
完美诠释了当面夸赞,背后插刀的“塑料精髓”
其他表达:
toxic friend=塑料姐妹花
(有毒的朋友)
例句
It seemed that she was really your frenemy. Last time I saw her trying to chat with your boyfriend.
她也许只是你的塑料姐妹花,上次我看见她想和你的男朋友聊天。
For some women it takes an "inciting incident" to finally notice that a friend is toxic.
一些女人就是在遇到“煽情事件”时最终认清了哪个朋友是损友。
5
吐槽时千万别说false friend
false friend是假朋友
却不是人的假朋友!
false friend = 英语中的形近字
The word "quite" and "quiet" are false friends.
单词"quite"he"quiet"是形近字。
"假朋友"正确表达应该是:
fair-weather friend
(酒肉朋友)
fair-weather friend直译为好天气中的朋友,意思是只能同富贵而不能共患难的假朋友,如同中文里的“酒肉朋友”。
例句
Between the good friend has the true friendship, between the fair-weather friend does not have the true friendship.
好朋友之间存在真正的友谊,酒肉朋友之间则不存在真正的友谊。
She was a fair-weather friend because she was interested in me once I had lost my job.
她是一个不能共患难的朋友,一旦我失去了工作,她就对我不感兴趣了。