1.俗话说,上帝向人间洒满了智慧,无奈有人却始终撑起了伞。
如......这个?好吧,你们可能学了假英语。但是“神内”是“神经内科”neurology,好不好?
说三遍 Neurology Department 神经内科!Neurology Department 神经内科!Neurology Department 神经内科!
【跟着维克多成功规避假英语】没错,这是一条植入~~~
2.If you do not leave me, I will by your side until the life end.
翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。(中学水平)
翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。(四级水平)
翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。(六级水平:小编当时想到的是这种!!!)
翻译四:问世间情为何物?直叫人生死相许。(八级水平)
翻译五:山无棱天地合,乃敢与君绝。(专家水平)
翻译六:你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活佛水平)
真是机智起来自己都害怕@#¥¥……
3.想象力再创巅峰版 ↓↓↓
4.词汇量之大正好我没有,佛系青年直面人生。【摊手………】
正解:1.cable car 2.telpher 3.ski lift(滑雪场专用)
无论咱们中国人还是老外,在异国他乡看到自己的文字,一般来说会倍感亲切,然鹅事实却难免抓狂。翻译是一门技术活,不仅得意思表达准确,还得不失形式和韵味,所以平时要多积累词汇哦!