首页 > 素材 > 经典语录 正文
【分割sans的名言】法语老师常说的名言 没听过的赶紧学一下!

时间:2023-08-26 作者:佚名

国内,很多学生如果不认真听课,老师都会训斥一下,讲几句道理和名言告诉你要好好学习。可如果到法国后,老师也会对不认真上课的学生警告几句,可有些你明白什么意思吗?今天爱法语的小编就给各位讲讲,没听过的还不快点记一下!

1.Cette requête un peu étrange qui rythmait chaque devoir surveillé:

1. 老师会要求每个学生在他的监管下严格遵守纪律,这个要求很奇怪。

Je veux entendre les mouches voler.

我希望你们保持绝对安静。

#PassionMouches.

老师对这句的话总是情有独钟。

2. Et cette sentence irrévocable, prononcée tous les ans vers la mi-mai:

2. 每年五月中,老师一定不可避免地说这句话来警告学生,而且每年都会,不曾改变:

Aifrench

On ne va jamais finir le programme.

我们不能完成教学大纲的内容。

Comme c'est rassurant!

老师的口气是多确定!

3. Une petite précision qui était parfois nécessaire en fin de journée:

3. 在放学之际,这个小申明有时很必要:

Aifrench

Je suis pas ta copine.

我不是你们的小伙伴。

C'était pas du tout le projet, mais ok.

我们本也没有这样设想过,的确没有。

4. Cette proposition un peu trop alléchante:

4. 这个提议也太有吸引力了吧:

Aifrench

Tu veux un micro?

你需要一个话筒吗?

Franchement si on pouvait transformer cette salle de classe en plateau de The Voice, je dirais pas non…

坦率地说,如果我们有机会把教室变成“好声音”的舞台,那我不会拒绝的……

5. Et la meilleure offre qu'on pourrait faire à un adolescent mal réveillé un lundi matin:

5. 对一个周一早晨还没有完全睡醒的青少年而言,能够得到这些是最美妙的。

Aifrench

Vous voulez le café et les petits gâteau?

您想要咖啡和小蛋糕吗?

OUI. S'IL VOUS PLAÎT. J'AI FAIM.

是的,当然要。我饿。

6. Cette annonce dont on se fout un petit peu:

6. 我们其实有些嘲笑老师的这句话。

Aifrench

Si vous ne travaillez pas, je suis quand même payée.

即使你们不学习,我也一样拿薪水。

Euh… Ok? Vous allez pouvoir faire les soldes mais ça change pas grand-chose à ma vie.

哦,好吧?您也可以去买打折商品,这也不会对我的生活有任何改变。

7. Et ce rappel pas franchement utile:

7. 其实这样的提醒一点没有用:

Aifrench

Vous travaillez pour vous , pas pour moi.

你们是为自己学习,不是为我。

8. Cette preuve que les profs aussi ont de l'humour:

8. 这样的话证明老师也可以很幽默:

Aifrench

Cette année c'est le bac, pas le bac à sable

今年,你们要参加毕业会考,是“毕业会考”,不是“玩具沙箱”。

9. Le contresens préféré de tous les agents de l'Éducation nationale:

9. 所有国民教育体系的老师都偏爱不合情理的提议:

Aifrench

Je désigne un volontaire.

我点一个自告奋勇回答问题的同学。

10. Ce petit rappel à l'ordre:

10. 这是要求遵守课堂纪律的小提醒:

Aifrench

Ceci n'est pas un travail de groupe.

现在不要组队学习。

11. Et cette précision-là, dont on aurait pu se passer:

11. 这是一句本已被我们忽略的话:

Aifrench

Vous savez, le bac, moi je l'ai déjà.

你们知道,会考,我早考过了。

Sans déconner!

没开玩笑吧!

12. La pire annonce qu'on pouvait vous faire:

12. 这是对于我们而言最糟糕的消息:

Aifrench

Il y a de la place au premier rang.

第一排有空位。

Comment te dire que c'est pas hyper alléchant, comme proposition?

我怎么和你解释这个建议对我们学生而言没有很大的吸引力呢?

13. Ce mensonge qui arrivait à chaque début d'année:

13. 每次开学,我们总听到老师说这样的谎言。

Aifrench

Désolé-e si j'écorche les noms de famille.

很不好意思,我忘了你的姓名。

Ils n'étaient pas désolés du tout.

其实,对忘了学生的姓名这事,老师一点也没有感到不好意思。

14. Et cette phrase que vous entendiez À CHAQUE FOIS que vous aviez l'audace de ranger vos affaires un peu trop tôt:

14. 每次,只要你胆敢提前收拾东西准备回家,你就会听到这句话:

Aifrench

想了解更多爱法语的相关信息,可以关注微信、微博和官网!

本文信息为网友自行发布旨在分享与大家阅读学习,文中的观点和立场与本站无关,如对文中内容有异议请联系处理。

本文链接:https://www.paituo.cc/meiwen/jingdian/1175926.html

  • 小编推荐