玛丽克里斯特斯马斯!圣诞节又来了。

你知道圣诞快乐为什么用“玛丽”代替“快乐”吗?

今天珍妮和亚当将谈论这个重要的西方节日。

为什么是“merry”

而不是“happy”

英语中说到节日或生日快乐都是用“happy”这个词,但圣诞祝福中却会用“merry”,不禁让人思考:

  • Why do we say happy for almost any holiday holidays, but merry Christmas?

18世纪狄更斯的小说A Christmas Carol《圣诞颂歌》(又译为《小气财神》)用到了这句话,随着印刷工业的发展和这本小说的流行,“Merry Christmas”的说法被人们广泛传播:

  • Industrialization: 工业化

Merry和人名Mary,结婚Marry读音相同但是拼写不同:

  • Merry/mary/marry: /ˈmer.i/

大家在书写时一定不要写错啦:

  • Mary married Terry and they are very merry. 玛丽和特里结婚了,他们非常幸福。

含义不同

虽然happy和merry都是快乐的意思,但两者的含义有所差别:

  • The answer goes back to the connotation of the two words.

“Happy”表示一种情绪,而“merry”是一种行为:

  • "Happy" is an emotional condition, while "merry" is a behavior.

比如英语中有一种说法:

  • Eat drink and be merry: 尽情吃、喝、玩乐吧

除了Merry Christmas,英文里还有一些和merry相关的固定说法:

  • The more the merrier. 人越多越开心。

用在邀请他人时表示欢迎。

  • Wish you a very merry Christmas. 祝你圣诞快乐。

在贺卡上写圣诞问候(Christmas greetings)可以用到这句。

英国v.s.美国

英国人更喜欢说“Happy Christmas”:

  • Happy Christmas is popular in Britain.

因为这是女王在圣诞致辞中的说法:

  • The royal family adopted "Happy Christmas" as their preferred greeting and others took note.

美国是个多元宗教的国家,很多宗教都有自己的节日,并不过圣诞节。为了以示尊重,体现包容,现在提倡用“Happy Holiday”取代“Merry Christmas”的说法:

  • "Merry Christmas" took on sentimental meaning in the U.S. —— even hearing "merry" on its own now makes us think of December 25th.

特别的说法

圣诞歌曲也有特别的说法:

  • Christmas carols: 圣诞颂歌

圣诞节期间会有Christmas carolers自发组织起来,走街串巷唱圣诞歌,给慈善机构或教堂募集善款。

圣诞节的前夕:

  • Christmas Eve: 平安夜

中国的圣诞节里,人们会在平安夜互赠苹果,美国并没有这样的传统,圣诞节的火鸡才是重头戏。

参加圣诞派对,看一场圣诞电影,

你的圣诞节要怎么度过呢?

欢迎大家在评论区留言分享。