首页 > 网名大全 正文
『做金融微信名字英文』做金融的微信名字大全…

时间:2023-05-01 23:41:33 阅读: 评论: 作者:佚名

  近年来,随着中国金融行业向世界开放,促进了金融翻译的需求。比如金融英文翻译、金融法文翻译、金融日文翻译、金融德文翻译等。在此,北京翻译公司整理一部分金融行业中常用到的德语翻译词汇,供大家参考。

  拜尔公司Bayer

  不变的,照旧的 gleichbleibend

  采取措施 Maßnahmen ergreifen

  成分,组成部分 Bestandteil

  筹集资本 Kapitalbeschaffung

  出口总量Exportvolumen

  储备金政策 Mindestreserverpolitik

  春光明媚 bei strahlendem Frühlingswetter,Der Frühling blüht auf.

  存款收据,存单 Einzahlungsquittung

  打开全球视野 den globalen Horizont eröffnen

  到期应支付的,应该做到的 fällig

  蒂森克努伯 Thyssenkrupp

  对……有所顾忌,害怕 Sich scheuen vor etwas

  兑现期限 Sichtbarmachung

  发放 Einräumung eines Kreites

  干预政策 Interbentionspolitik

  公开市场政策 Offenmarktpolitik

  公民社会Zivilgesellschaft

  公平竞争 faire Konkurenz/Wettbewerb führen

  购置,筹得,取得 Beschaffung

  贵宾Ehrengast

  国家发改委 die Nationale Kommission für Entwicklung und Reform

  国务院 m Staatsrat

  过剩,多余的流动资金储备 übershüssiger Liquiditätsreserven

  过剩,过量Exzesse

  合理化措施 Rationalisirungsmaßnahmen

  互利 (zur )gegenseitigen Nutzen

  汇款,在银行帐户上的汇划寸头 Giralgeld

  货币和金融政策 Währungs - und Finanzpolitik

  获得货币可能、 Geldschöpfungsmöglichkeit

  基金会 f Stiftung

  价值保存方式 Wertaufbewahrungsmittel

  接纳,吸收,借进 Aufname

  结算,结清 Begleichung

  借款,借用 Anleihen

  借款,资金 Darlehen

  金融政策,货币政策的 währungspolitisch

  经济和金融危机 Wirtschafts- und Finanzkrise

  经济总量 n Gesamtwirtschaftsvolumen

  经历发展阶段Entwicklungsprozess erleben/durchlaufen

  具有决定性意义的übergreifend

  可喜发展 erfreuliche Entwicklung

  克服,摆脱 Bewältigung

  扣除 Einbehaltung

  库存 Lager统一结算 Recheneinheit

  来源 Herkunft

  联邦劳工和社会事务部 BMAS BMAS - Bundesministerium für Arbeit und Soziales

  联邦司法部 BMJ Bundesministerium der Justiz

  亮点 das Highlight

  流动资本 Umlaufsvermögen

  流通 Umlauf

  麦德龙 metro

  冒险的事情das Unterfangen

  贸易保护主义 m Protektionimus (Handels- und Investionsprotektionismus)

  贸易摩擦 f Handelsreibung

  能源利用率Energieeffizienz

  贫困线 f Armutsgrenze

  平等 von gleich zu gleich

  平稳发展 stabile Entwicklung (erzielen, schaffen, erleben, erfahren)

  清醒地看待 vernünftig/ nüchtern betrachten/ einsehen

  人均国内生产总值 das Prokopf-Bruttoinlandsprodukt

  任何时候 jederzeit

  融入社会 sich in die Gesellschaft integrieren

  入不敷出Die Welt hat ueber ihre Verhaeltnisse gelebt

  入股,投资 Beteiligung

  锐意创新 innovationswillig

  生产资金,生产设备 Betriebsmittel

  声望 m Ansehen, m Ruf, f Reputation

  视角 m Blickwinkel (unter) f Perspektive (aus ) m Gesichtspunkt (aus)

  适逢其时 zur richtigen Zeit/ im richtigen Moment

  受款委托 Einziehungsauftrag

  天然伙伴Natürliche Partner

  天文数字Himmelsziffer

  投入,使用 Einsatz

  投资,银行存款 Einlagen,

  投资者 Investor

  透支可能 Überziehungsmöglichkeit

  脱贫 von der Armut befreien/ die Armut loswerden

  外汇市场 Devisenmarkt

  未兑即换的贷方余额 Sichtguthaben

  无可避免的kein Weg führt an ... Vorbei

  无形的 immateriell

  星球 der Planet (Einwohner des Planeten)

  研讨会 n Symposium

  一年之计在于春 mach deine Pläne für das Jahr im Frühling

  一致认为 übereinstimmen in A mit jm/ sich einigen auf A/sich in A einig sein

  义务,债务,责任,约束力 Verbindlichkeit

  影响力大Einflussreich

  有形的 physisch

  债权,要求,需要 Forderung

  占有,学到sich etwas zu eigen machen

  重筹资 Refinazierung

  重筹资政策 Refinazierungspolitik

  主宾国 n Gastland

  专利局 das Patentamt

  转送,让出,移交 Übergabe

  总的来说Alles in allem

  总体情况Gesamtlage

  当然,在金融行业翻译中,无论是德译中,还是中译德,译者不仅要深刻把握两种语言不同的文化背景及常用词汇、专业术语,还要掌握各种金融信息,才有可能确保翻译的质量和高效。

  • 评论列表

发表评论: