“自从东南枝垂下,劝君多喝一杯酒。单击。还记得这段时间流行的古诗混搭吗?现在这种混搭风又刮起来了,但披上“中英混血”的外衣,效果更刺激。
“十年生死两茫茫,不思量,forever young。”改编自宋代词人苏轼的《江城子》,将“forever young”(永远年轻)替换了原词中的“自难忘”,虽然意义有所改变,但是读上去依旧押韵。“问世间情为何物,只教人ask for more(想要更多)”。
同样一句诗词,配上不同的英文,虽然都很朗朗上口,但是含义迥异。拿李煜的《虞美人》来说,“问君能有几多愁,as a boy without a girl”,还有“问君能有几多愁,easy come easy go”却显得非常“治愈”。
【中英混搭精粹】
问世间情为何物,what the fuck can I do
众里寻他千百度,蓦然回首,Hey,how do you do。
云中谁寄锦书来?super high ,suck guy!
人生得意须尽欢,be a man,use your hand
身无彩凤双飞翼,Get away from me!
天生我材必有用,I can play football..
春城無處不飛花,let's go to the cinema
问君能有几多愁,as a boy without a girl (这句好美啊...)
问君能有几多愁,easy come easy go
春眠不觉晓,yo yo check it out
曾经沧海难为水,what the fuck did you say
无可奈何花落去,I miss you missing me
此情可待成追忆,let it be
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭,who and who?
林花谢了春红,太匆匆,where is my iphone?
感时花溅泪,Changes is never too late~
满园春色关不住, Friday is coming soon~
床前明月光,there's something wrong~
两只黄鹂鸣翠柳,what place shall we go
空山新雨后 fire in the hole
两情若是长久时,you jump ,I jump
江山如此多娇,you are so small,惜秦皇汉武,too simple;唐宗宋祖,sometime naieve。 一代天骄,成吉思汗,can't play football。俱往矣,数风流, die all
但使龙城飞将在 come on baby don't be shy
衣带渐宽终不悔 Would you wanna be a GAY!
昨夜西风凋碧树,独上高楼,watching Chairman Hu
两岸猿声啼不住 monkey go to sexing zoo
停车坐爱枫林晚 drive you home for one night
只愿君心似我心,size is not everything.
满园春色关不住,so many love I can do
枯藤老树乌鸦 小桥流水人家 古道西风瘦马 oh my lady gaga
桃花潭水深千尺,not so good as my father is Gang Li
关关雎鸠,在河之洲,beautiful girl,where are you?
天上掉下个林妹妹 whatever I'm a gay
满堂花醉三千客,May i help you,sir?
醉卧沙场君莫笑,give me hug and kiss me now (女生求爱专用,矜持也豪放.....)
桃花潭水深千尺,which one gonna be my fish
金陵子弟来相送,please give me your iphone~
将军白发征夫泪,what a fuccking day!
问君能有几多愁 nothing is impossible
春蚕到死丝方尽,describe the city you live in
白日依山尽,Marthin Luther King
但使龙城飞将在 come on baby don't be shy(男生求爱专用,霸气爷们儿....)
人比黄花瘦,never grow old
此情可待成追忆,tomorrow are you free?