昨天下午,微报小伙伴的工作群里发生了一件欢脱的事。
小伙伴A:“微报哥,你稿子里的‘一lemon逼’是啥意思啊?没看懂,求解!”
小伙伴B:“lemon翻译成中文,应该是柠檬的意思。”
小伙伴C:“一柠檬逼?这是什么鬼?”
微报哥:“咳咳,一lemon逼=一脸懵逼!!!!!”
好吧,这个男默女泪的答案,让群里的小伙伴们纷纷表示目瞪go die、不明joy厉、心如dog、生无clean、笑到昏Gucci。
中文与英文狭路相逢,究竟会撞出怎样的火花?当它们的相逢地位于贵州,这火花会不会燎原?OK,微报姐这就燃给泥萌看!
papi酱也在造词。
A 一场伟大的造词盛事
前段时间,一场中英文混战引爆了网友的创作热情,大家纷纷把有限的英文词汇量贡献到无穷的创造新词语的事业中。连网红papi酱都加入了这场伟大的事业。
10多天前,papi酱发布了一条微博:“一个成语:半tour废”。截至目前已有1万多人留言,9万人点赞。来看看网友们热门留言:
@我才是霍通的女票们:君让臣死,臣face book。
@我就是洒脱啊:江南pig厂,为什么毫无违和感。
@hailiegirl:如果你看不懂什么is,Jordan很more明奇妙,那就说meaning很low。
@陈西Q:我可以抱你吗Burberry,让我在你肩膀Gucci,如果今天我们就要Fendi,让我痛快地哭出Celine。
@大公报-大公网:举头warming月,低头school乡。
@丑睿睿:占着茅坑Plus。
@降无也:明天考试,poor罐poor摔。
@MrFrank_:苟利国家sence以,岂因祸福bitch之。
有小伙伴表示,看完网友们的评论,瞬间感觉舌头已经不好使了……
B 去Wuli冲吃young肉粉,加room
微报姐觉得,如果创造中英文结合新词的难度是三颗星,那么当这些新词遇上贵州元素,难度系数起码五颗星。快来瞧瞧。
关于地名:pen水池、甲show楼、红full寺、大南men、龙double、大营pool、都匀文phone塔……以上都不是最厉害的,微报姐觉得,最厉害的要数Wuli冲!
关于楼盘:未love方舟、DJ传说、city城……
关于美食:young肉粉、new肉粉、糕bash饭、door door粉……
所以,写一篇名为“吃货的早晨”的作文,应该是这样的:
为了变sow,早上,我single采烈地在未love方舟晨跑。迎面过来一男子边走边唱:爱情bus你想买,想买就能买……仔细一看,这男子竟是我的前男you!我蓝show香菇、心如dog,也唱了首歌:你伤害了Word,还Excel而过,你Access的贪婪,我Outlook懦弱。One泪Note过,回忆是多Binder,只怪自己Mail你PowerPoint……我lay流满面,好想告诉他:亲add,当初爱sunny是我情feed已。
唱完歌,我依然很something,决定坐车到Wuli冲,吃一碗遵义young肉粉,加fen加dan加room。不go,再加一碗change joy rose guy john fans。吃完太干,又喝了一碗冰糖Shirley汤。吃完顿时醒悟,失恋算pee呀,我要告别something,不再傻了Bucky,fun正还有duble的青春……
C 中英文结合的名字,你有吗?
不扯远了,让我们再次回到昨天下午的微报工作群。
说到中英文结合的新词,有微报小伙伴说:“我心中的女神和男神都是贵州的,分别是low干妈和en桃哥!”嘿,当英文与中文人名结合,原来也有莫名戳中笑点的功效呢!
比如,汉文帝、汉景帝、汉哀帝、汉献帝,分别叫汉Wendy、汉Kindy、汉Eddie、汉Sunday。
汉文帝英译。
汉景帝英译。
汉哀帝英译。
汉献帝英译。
咱微报的小伙伴人不多,但每个人的中文名都可以与英文碰撞一下:王浩叫王how,刘荣文叫刘荣when,罗玮叫罗way,姚培叫姚pay,章虹叫章home,陆丹叫low丹。
微报哥申凌急了:“你们能不能给我也起个洋气的名儿?”见大伙儿没反应,微报哥自言自语:“申bling,b可以弱读。”
和微报哥blingbling“闪闪惹人爱”相比,其实,微报姐的名字才是最令人痴迷的。
喂喂喂,看清楚了,微报姐叫庞智,也就是pounds,白花花的英镑啊亲!
(贵州都市报全媒体记者 庞智 图片源自网络)(都市报作品 转载须署名)