作者:枕边夜话

由周星驰、莫文蔚主演的电影《算死草》当中有这么一段对话。被徒弟背叛骂作性无能的陈梦吉(周星驰饰)夜晚时分在床上询问妻子(莫文蔚饰):我很孤独,用英语怎么讲?

妻子有留学经历,她自然知道“我很孤独”应该翻译成“I am alone”,但为了安慰陈梦吉,妻子回答说:I love you!

这句台词似乎并没有不妥,但是放在周星驰的电影里,这句话,似乎太“周星驰”了。

当《大话西游》里至尊宝戴上金箍,脚踏七彩祥云去救紫霞的时候,这句“I love you”可以翻译成“我很孤独”;

当《西游降魔篇》里,执着于大爱,放弃小爱的唐玄奘,看这段小姐死在自己的怀中,那句“I love you”可以翻译成“我很孤独”。

当周星驰先生终身未娶,当罗慧娟女士弥留之际的那一句祝福:

如果你想做到人生无憾的话,好好去生活吧,好好去爱吧,不要给自己后悔的机会。

那句“I love you”可以翻译成“我很孤独”。

今天在这里不聊周星驰,不聊至尊宝,我们就来聊一聊,可以翻译成“我很孤独”的“I love you”。

当你一个人在外拼搏,带着一身疲惫回到住所,凌晨的月光照在狭窄逼仄的小屋里,三番五次打开通讯录,却没有一个可以聊几句的人,你很孤独。

当你参加一个莫名其妙的聚会,热闹非凡,充满欢笑,可是你却都不熟识,你只会缩在角落,与载歌载舞的环境格格不入,你很孤独。

当你大龄未婚,父母逼迫,亲戚言语揶揄。你不理解父母的焦急,父母不理解你只是个屌丝罢了,没钱没颜。那一刻,你很孤独。

这时候你只能自己对自己说一句:“I love you”。