首页 > 网名大全 正文
白痴的英文 白痴的英文是什么?

时间:2022-12-14 06:52:48 阅读: 评论: 作者:佚名

你会说英文吗?

错:Can you speak English?

对:Do you speak English?

前往非英语系国家旅游时,如果想知道对方「会不会说英文」,你一定直觉地想要用助动词 can 作为问句的开头。毕竟,从小到大,英文课本都告诉我们 can 有「能不能;会不会」的意思。 Can you speak English? 这句话从文法上来看虽然是正确的,不过这样的问法容易冒犯到他人。助动词 can 可以用来表达一个人的「能力」,所以当你用 can 来询问对方会不会说英文时,会给人一种你在质疑他人英文能力的感觉。

礼貌性的问法应该是:Do you speak English?

来看看下面这句 can 的用法:

  • Our professor is an absolute genius. He can write with both hands simultaneously.(我们的教授一定是个天才,他可以同时用双手写字。)

我是路痴

错:I’m a road idiot.

对:I have no sense of direction.

「咦?这条路不是刚刚走过了吗?」「我是谁,我在哪里?」如果你也常常出现这些内心 os,代表你是个百分之百的路痴。那么,究竟「路痴」的英文要怎么说呢?马路的英文是 road,而白痴的英文是 idiot,所以…路痴的英文就是 road idiot!?错错错,大错特错! idiot 这个字强调的是「愚笨、愚蠢的人」,所以如果你用 idiot 来形容自己的话,对方会觉得你过度贬低自己了,因为你只是不擅长认路而已,并不代表你就是个笨蛋啊!正确的说法是 have no sense of direction,这边的 sense of direction 就是指「方向感」。

  • A: Excuse me. Could you tell me how to find Grand Central Terminal? I have no sense of direction.(不好意思!我是个路痴,你可以告诉我要怎么去纽约中央车站吗?)
  • B: Yes, just go straight for two blocks and then turn left at the intersection.(没问题!你只要直走过两个街区,然后在十字路口左转就到了。)

我可以带你去

错:I can bring you there.

对:I can take you there.

相信许多人的方向感都我要好个几百万倍!假如今天遇到有人向你问路,而善良的你决定要亲自带对方到目的地,这时该如何用正确的英文表达呢?大家都知道,bring 和 take 的中文翻译都是「带」,但如果要说「我可以带你去 (某地)!」则应该用 take。这两个字主要的差别在于「方向」,bring 是将人或物「带来」,take 则是将人或物「带走」。

  • The waiter took away the empty plate and brought me a glass of wine.(服务生把空盘收走并送来了一杯葡萄酒。)

我得赶飞机

错:I have to rush a plane.

对:I have a plane to catch.

出国旅游最让人期待的行程之一就是逛逛机场内的免税商店!香水、化妆品、名牌包和当地特产应有尽有,加上价格又比较便宜,常常会让人一个不小心就逛到失心疯,而忘记班机起飞的时间。这时,如果有个免税商店的店员仍不断向你推销产品,你该怎么用英文表达你必须「赶飞机」呢?一说到「赶」的英文,很多人都会想到 rush 这个字。不过,要特别注意的是,rush 强调的是「使…赶紧做某事」。「赶飞机」的正确说法应该是 catch a plane。其实,不只是飞机,赶火车、公交车,或是任何交通工具都可以使用 catch 来表达喔!

  • Sorry, I need to leave now. I have a plane to catch.(抱歉,我必须离开了,我得赶飞机。)
  • The mother rushes the children off to school every morning.(那位妈妈每天早上都要催促小孩们快点出门上学。)

今天早上/下午

错:today morning/afternoon

对:this morning/afternoon

当你想要和别人分享「今天早上/下午」去了哪里玩,该怎么说才能避免说出「中式英文」呢?「今天」的英文是 today,而「早上」和「下午」的英文分别是 morning/afternoon,但「今天早上/下午」并不是 today morning/afternoon。因为 today 是副词而 morning/afternoon 是名词,不能这样组合使用。正确的讲法应该是 this morning/afternoon。其他类似的用法象是 this year (今年)、this week (这个星期) 等。

  • Shawn and I went to visit the Statue of Liberty this morning.(今天早上,我和 Shawn 去参观自由女神像。)

________年前

错:I met Judy two years before.

对:I met Judy two years ago.

before 和 ago 都可以翻作「…之前」,但两者在使用时机上却大不相同。before 把「某一个过去的时间点」当成基准,ago 则是以「现在作为起点」往前推算时间,且应搭配过去式的句子。因此,「________年前」的英文是 ________ years ago,因为是以说话的当下为起点,往前推。

  • Jimmy drank a glass of hot milk before he went to sleep.(Jimmy 在睡觉前喝了一杯热牛奶。)
  • I booked the flight ticket three months ago.(早在三个月前,我就订好机票了。)

我去过 ________

错:I’ve gone to ________.

对:I’ve been to ________.

小编最喜欢和亲朋好友分享各种旅行的经验!如果想和别人说「我去过 (某地)」,该怎么说呢?虽然「去」的英文直觉是翻作 go,但是表达「去过 (某地)」时,不能使用 go 这个字喔!在英文里,可以使用完成式来表达「曾经发生过或做过的事情」以表示经验。要特别注意的是, have gone to 所表达的意思是「某人已经前往某个地方,而且还没有回来」。have been to 才是用来形容「某人曾经去过某个地方,而且已经回来了」。

  • Sally has gone to New York, and she said that she would never come back.(Sally 已经去了纽约,而且她说她不会再回来了。)
  • I love travelling. I’ve been to America, Canada, Finland, Spain, Japan, Argentina, and Mexico.(我热爱旅游,我去过美国、加拿大、芬兰、西班牙、日本、阿根廷和墨西哥。)
  • 评论列表

发表评论: