#头条创作挑战赛#
Word Of The Year For 2022
2022年年度词汇
原创内容不易,我还有很多不足之处,请您多多鼓励支持。
也欢迎您微信关注有声英文公众号WendyEnglishTimes,
免费收听本期音频及往期趣知识,新闻,体育及娱乐内容。
本期音频:Word Of The Year For 2022--2022年年度词汇
Hello everyone,welcome to WendyEnglishTimes。欢迎来到Wendy的英语时光。2022年即将走到终点,今天我们要来聊一聊2022年年度词汇Word Of The Year For 2022。
The words of the year are typically selected by dictionaries based on search data, with the winning word deemed to reflect the “mood or preoccupations of the year”.
年度词汇通常是由词典根据搜索数据选出的,获选词汇被认为能反映“当年的情绪或关注点”。
Here’s a selection of three words of the year that shed light on 2022.
以下是代表2022年的三个年度词汇。
01
“Goblin mode”from Oxford English Dictionary
“妖怪模式(哥布林模式)”选自牛津词典
The OED defines it as “a type of behaviour which is unapologetically self-indulgent, lazy, slovenly, or greedy, typically in a way that rejects social norms or expectations”.
《牛津英语词典》将其定义为“一种毫无愧疚感的自我放纵、懒惰、邋遢或贪婪的行为,通常与社会规范或期望背道而驰”。
Goblin mode seemingly captured the mood of individuals who rejected the idea of returning to a ‘normal life’ post-pandemic as people started to leave their homes more often.
“妖怪模式”似乎抓住了人们的情绪,随着人们开始更频繁地走出家门,他们拒绝在疫情后回归“正常生活”。
Alternatively, it can also refer to rebelling against the “increasingly unattainable aesthetic standards and unsustainable lifestyles exhibited on social media”.
它也可以指对“社交媒体上日益难以达到的审美标准和不可持续的生活方式”的反抗。
02
“Gaslighting”from Merriam-Webster dictionary
“煤气灯效应”选自韦氏词典
It means “manipulating (a person) by psychological means into questioning his or her own sanity”.
它的意思是“通过心理手段操纵(一个人),使他/她怀疑自己的理智”。
The word comes from a 1938 play, Gas Light, in which a man tries to make his wife believe she’s going mad.
这个词出自1938年的一部戏剧《煤气灯》,剧中一个男人试图让他的妻子相信她要疯了。
One common example of gaslighting is the ‘I’m sorry you feel that way’ approach, along with avoiding an argument in lieu of admitting fault.
煤气灯效应的一个常见例子是用话术“我很抱歉你这么想”,来避免争论而不是承认错误。
03
“Permacrisis” from Collins Dictionary
“长期危机”选自科林斯词典
Collins Dictionary describes ‘permacrisis’ as “an extended period of instability and insecurity”. The world has certainly faced a variety of crises this year, from the war in Ukraine to the cost-of-living crisis.
《柯林斯词典》将“长期危机”描述为“长期的不稳定和不安全”。从乌克兰战争到生活成本危机,今年世界的确面临着各种各样的危机。
The term “perfectly embodies the dizzying sense of lurching from one unprecedented event to another, as we wonder bleakly what new horrors might be around the corner”.
这个词“完美地体现了从一个前所未有的事件转向另一个前所未有的事件的令人眩晕的感觉,同时我们绝望地意识到新的危机可能即将发生”。
以上就是本期的全部内容了,上述这3个词有没有很好地概括出你的2022年呢?希望本期内容能够对你有所帮助。Thank you very much for your listening and I'll see you next time. Bye!
原创内容不易,我还有很多不足之处,请您多多鼓励支持。
也欢迎您微信关注有声英文公众号WendyEnglishTimes,
免费收听本期音频及往期趣知识,新闻,体育及娱乐内容。