首页 > 个性签名 正文
【繁体字签名】徐振云:来句有趣的话吧。

时间:2023-03-08 05:22:40 阅读: 评论: 作者:佚名

作家:徐振云南人,曾作为公社农中教师退休。热爱乡村文化。我喜欢把想看的写下来和大家分享。

开玩笑地说错别字

文/徐振云

最近翻了一个文学杂志网络平台上的《感受身边的那些美好》,其中一个被称为“张子岭街上的刘家庄”,这里的“林字”字是另一个字。因为两个村子相邻,所以要使用“邻居街”。这是错误的,引出了关于其他事情的东西。

粗心,粗心,粗心。

我小学四年级的时候,老师给我们讲了关于错别字的故事,启发和指导我们重视对与错、别字的修改。其中之一是:以前在外乡住在私立学校的学生需要雨伞,所以在发给父母的家书中这样写道。“家里有命就用命,丢了命就寄钱买命。”“学生的父母看到这封信后立刻大吃一惊。因为这封信的字写错了雨伞。一个错别字说了个“冒着生命危险”的笑话。

20世纪70年代文革时代,农村的大字报、口号、标语到处张贴。很多人文字水平有限,写的东西在公众面前丢脸了。其中某公社成立了“革命委员会”,号召下属各村张贴标语表示祝贺。一个村子说:“热烈祝贺xx公社革命委员会胜利!”写着的红色纸张横幅标语被贴出来了。诞生的“坦信者”在结构上有连字,连字与廷字相似,所以那位老师把“坦信”误写成了“廷”。低级的文字错误给人们留下了笑料,笑了几十年。

写汉字有错误是因为字形相似或相似。不管是三教拘留还是庙堂施政,写错别字的事情都不少。早期也是落后的时代,村民们称针织袜子为“阳阳话”。某商家在襄阳末新来的时候,写了“卖羊弟弟”的公告。把“袜子”错写成了“妹妹”,没能救出妻子的单身汉来了,想了解真假,花钱买养姐生活。杀死母亲的一个女孩寄居在远方阿姨家,从小胆小,受到父亲的很多担心。后来,女孩写信告诉父亲。“我经常在这里和男孩子们玩。肚子越来越大了。爸爸,别担心。"女孩把“胆量”这个字错写成“肚子”,让父亲怀疑女儿的佛节怀孕了。

古往今来,人们在使用自己母语的过程中,在阅读文章时也开了不少玩笑。

村里有我们前辈的仙人是老师,他以前有两个学生进京,在去考试的路上经过寺庙,绝句上挂着手写的“文庙”字样。因为那个“门”字不规范,而“节”字又是繁体字。其他学生用“张庙”读。两人各执己见,互不让步。争论中,庙里出了一个小和尚,和尚似乎对这个庙的名字不感兴趣,于是转移话题问道。“你饿吗?如果饿了,就和我一起去寺庙一起写吧!”两个学生一听就停止了争论,异口同声地改正了。“家人吃的应该是再吃的,而不是米饭!”小和尚这样争论。“我吃饭的房子叫堤坝,是我师傅告诉我的,不会错的。”在2比1的争论中,恰好有一位死党老师模样的人也从我面前走过。两个学生好像看到了救世主,请老师把大家争论的三个字一起正确地读法。但是,这位老师可能也是胸中没有吃的赝品,但即使听了三个人的诉苦,也不能轻率地得出结论,委婉地说。“那我得找《辞果》,才能知道谁对谁错。”“两位学生说,李老师说要调查什么《辞果》,就一起抛弃和尚,不再争论,反而和李老师理论上把词汇(繁体)中的“no”错误地读成了“水果”。老师当然也不承认,和两个学生争论起来了。此时,乘坐四人轿车从路上来到寺院前,轿车主人看见聚集在这里辩论,在轿车里为什么问事情?听出四个人各自的主张和诉求后,这位官窑主人郑重宣判。”文祖、张庙各错一件事。和尚吃斋饭,不统一吃。老师读错了辞职书,读了苹果,生气地把我们县赛东皮给糟蹋了。“事实上,这个门廊也是半瓶醋,喜欢可口,有人奉承他的外号是‘赛同胞’。结果自己也读错了一个字,把坡读了一半,变成了皮革。

读汉字的时候,有句话叫“学者读文章,读一半”。有句话叫。有人开玩笑说:山东秀才读一半。我查了来源,但没有找到什么权威的解密典故。我们汉字的形成类字约占90%(比如,鼻子、房子、话剧等),所以遇到不认识的字,读那一半的辅音,至少能读90%。当然,这不一定是科学。至于山东学者,为什么能读一半?有人说,这是因为山东话中表音的那部分汉字语音变化太大。

清代著名语言学家段玉才说:“同祖的人一定会成为同一个佛。”也就是说,同一字母为“圣人”的一套形成类(如碗、万、万等)发音相同或相似。但是要记住,不一定是那样的。例如,“缺陷很多”这个词不能用“正音”来读。描写人的形象美丽的“影子”的“Kian”字不能读成“清音”。

在庆祝北京大学120周年时,校长在演讲中错误地将《洪湖(Hu)杂志》读成了《洪湖(Hao)杂志》,网络信息引起了社会的广泛批评。国家最高学府的最高领导人也这样读错字真的很难理解。后来,李校长告诉教师和学生,他的中学阶段学习受到时代的影响,基础课程掌握非常不稳定,所以这样胡闹。

的错误。也就是说,初中历史课“陈胜、吴广起义”事件中,陈胜的“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉 ”的名言,他并没有记牢。

说完了错写、错读再说错用。汉字的复杂和使用奥妙,实在难用三言两语说得清楚。有这样一个坊间传颂的故事,可以从某个侧面诠释一点个中规律。说的是有位大老粗干部名叫胡不字,经常在下级呈送于他的文字材料上批阅签字,一般都是写上“同意”并落款“胡不字”。估计这位大咖为了写好这五个字,肯定也没少下了功夫。时间久了,这几个字竟就被他写得炉火纯青又出神入化,漂亮至极,还并时不时地受到单位内外和书法界人士称赞。恰有日本举办中日联合书法展览,有人便撺掇胡不字写幅作品送展。仅仅能写好五个字的他,揣摩再三之后,就有了如下内容的作品问世:“同意不同字,同字不同意;意同字不同,字同意不同”。作品展出后,曾一度在业内引起极大轰动,特别是那些日本人,说是胡不字的作品,不仅书写艺术高,在内容上,还又道出了汉字文化的博大和精深。当然,这里的“同意”二字,不是原来他批文件时没有不同意见的那个“同意”,而是相同意思之“同意”了。

传说清代中堂大人李鸿章有个远房亲戚,他不学无术,却想要参加科举考试以求功名。当他坐在考场面对试卷,什么都答不来时,就想起要走李鸿章的后门去中榜,于是他在试卷上写着“我是中堂大人李鸿章的亲妻”。主考官批卷时看到了,便在卷首写上“既是中堂大人亲妻,那我定不敢娶(取)”。无能学子把亲戚之“戚”错用“妻”字代之,主考官则顺了考生的别字之意,以“不敢娶”为由,否定其中榜资格,既维护了科举原则,还又不会得罪李鸿章,真是照明弹上了天——高明透顶。

利用汉字字形多变、含义多重的特点,可以表达出完全不同的字意或词语含义。于是在使用汉字的过程中,有人便故意地把字写成错或改成错。

从前有这样一个家庭,父、子都考了进士,还又入职官场。但他们虽名声显赫、家业富贵,却因他们为人至傲、为官不廉,很不受乡邻们待见。一年除夕,这家人在大门贴出对联又显摆自我:“父进士,子进士,父子皆进士;婆夫人,媳夫人,婆媳都夫人”。乡邻们看了又都生气。便找一位稍有才学的乡人,在对联上动些笔画为大家出气。结果对联的上句中,几个“士” 字被拉长了底下一笔;下句中的几个“夫人”被稍添笔画。这幅对联就成了“父进土,子进土,父子皆进土;婆失夫,媳失夫,婆媳都失夫”。 大过年早上,这家高傲的“贵族”一下子没有了往日的嚣张。

参观过孔府的人或许发现,孔府大门的对联中有两个错字。据说这幅对联是由清代名人纪晓岚所撰并题,原文是:“与国咸休安富尊荣公府第;同天并老文章道德圣人家”。但上联的“富”字顶上没写那个点;下联的“章”字中那一竖划顶到了早字的顶端。这两个故意人为错字的释义是:富贵没有头,文章能通天。人为字错,就这样被赋予了吉祥和崇高的含义。

很多人在很多时候,写了或用了个吧错别字,往往在所难免。这于小学生,可以有老师或家长给予改正;于下级职员,可以有上级领导给以批评指正;于朋友间相互切磋,也可以互为纠正。于是社会上的文字使用中,才最大限度地减少了错别字的出现。可在封建社会里,作为天子的皇上,往往没有人敢给他指正错别字。乾隆皇帝在他当值五十年时,给自己的热河行宫(也叫承德离宫)题写门额“避暑山庄”时,竟然把个“避”中的“辛”上,多加上了一横。可以肯定,皇帝御笔亲书时,定有随员大臣等侍奉左右,但愣是没人给提出写错了。于是我们现在在承德避暑山庄看到的那块匾额,一个写错的“避”字,仍然或将永远留在那里了。

说了上面这多汉字在写、读、用中的错字和别字的事情,不是就说错别字是不可避免了。恰是相反,我们应以那些错别字故事为鉴,严格要求自己,善待我们的汉字,用好我们的汉字。只要我们在使用汉字的过程中,认真书写、仔细阅读和详尽斟酌遣词用字,那咱的中文作品质量一定会更上层楼。

诚然,规范汉字使用,还务必需要全社会共同努力,才能形成风清气正的大好氛围。前些日的某天,我在县城侯座公交车时,见一辆私家轿车的后窗玻璃上,贴有一张以“怂”字为主要内容的励志广告,大意是“人怂了不会有成就”。当时就感觉有些别扭,坐上公交我就上网搜索有关“怂”字的释义,回到家里马上又查字典寻找确切答案。新华字典对“怂”的定义是:惊惧。组词“怂恿”,鼓动别人去做(某事)。感觉字典里对该字的定义并无那广告语用怂字的意思。于是我又在同音类里找到“㞞”(简化体:尸字头下是个“从”),定义是:1、精液;2、讥讽人软弱无能。如:㞞包、这人真㞞。见到字典里对“㞞”字的定义后,我才恍然大悟:当下电视里、网络上等等,一些在使用怂这个字表达某人是“熊包”、“软蛋”或“这人真怂”、承认自己无能“认怂”|等,原来都是把现成的那个㞞字丢开没用,反而去讹借了㞞这个字的含义,并将其强加给怂了!你看网上就有一则广告说:“怂要是有用的话我早怂了,愿你依旧硬核”。(如能详追怂与㞞的混淆使用,未必就是用者的人为。很可能是汉字输入法上的一个错误?)

如果说,网络上用字使其规范有难度,那电视节目里的规范用字还应该是较容易做到吧。但愿全社会都在汉字使用中尽力做到规范化,不再出现错别字。

  • 评论列表

发表评论: