作家:元老师
资料来源:明星陪伴(兴会vip)
这首诗反映了周代早期农业生产状况和农民的日常生活,不仅具有重要的历史价值,而且是杰出的叙事和抒情的明文规定。全市共分为八章。第一章是世寒在春耕上写的。第二章写女性养蚕。第三章写布布料的制作。第四章写猎杀野兽。第五章将用一年的时间用完,为自己收拾房间过冬。第六章写了采集水果蔬菜和酿酒,这都是为了公众,为自己采集的食物是南瓜马自高菜等。第七章收获结束后,为公家做房子或室内工作,然后修理自己家的茅草屋。幕僚使用削冰劳动和一年一次的年末连音。这首诗通篇是以“赋”的手法围绕“苦”者,在季节的前后、年初到年末,在终场的养睡中打猎和削冰,反映了一年四季的多层工作面和高强度劳动,语言朴素朴素,完全叙述手法写的语调凄凉苦涩。
从《诗经》整体来看,周王朝反映了盛况500年来中国社会生活的面貌,其中有祭祖创业的颂歌、新贵的乐章。贵族之间有盛宴交往,也有劳动和安乐的不平衡怨恨。进一步反映了劳动、打猎和许多恋爱、婚姻和社会习俗方面的感人篇章。
《诗经》目前为305部(除此之外,只有6部没有眼睛,共311部),分为《风》、《雅》、《颂》。
《风》来自各地民谣的《诗经》的精髓部分有关于爱情、劳动等美好事物的歌曲,也有对故土、沙井人、反压迫、欺凌的怨恨和愤怒。
《雅》分《大雅》,《小雅》,为很多贵族祭祀的诗祈求丰收,赞美赵德。《大雅》的作者是贵族文人,但对现实政治不满,除了宴会乐家、祭祀乐家和史诗外,还写了反映国民愿望的讽刺诗。《小雅》也有一些民歌。
《颂》是宗庙祭祀的诗。《雅》、《颂》的诗对考察早期历史、宗教和社会有很大价值。
以上三个部分中,《颂》篇为40篇,《雅》篇为105篇(《小雅》中的6篇为视而不见,不计算在内),《风》篇古人取其精华,总是“”
《风》目前包括陕西、陕西、河南、河北、山东等15个省的民歌,大部分是黄河流域的民间乐曲。大部分经过润色的民间歌谣被称为“15国风”,共160篇,是《诗经》的核心内容。“风”是指土风、丰饶。
十五国风有周南11部、苏南14部、风19部、风筝(Y-NG)风10部、魏风10部、王风10部、郑风21部、济风11部、魏风7部,周南中《关雎》部。
国风是《桃夭》 15国风之一,《伐檀》 15国风之一,共7部。《硕鼠》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后世诗歌发展产生了深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源泉。
《蒹葭》是《诗经》中最长的诗。《诗经》是“《诗经》,秦王业也是。因为周公变了,所以也有陈厚直先工风化的原因,也有向王业的困难。”陈欢《国风豳风七月》认为“周公是由官房的变化创造的”,两个小时相距甚远,可能不可信。《诗经国风》云:“之前的胡直峰、孔刘处脉、太王周琦、文王作勋、武王处贺因此,这一篇被认为是徐州初期,也就是孔刘处脉时期。
《毛诗序》
7月着火,9月颁发衣服。
有一天磨头发,第二天晚上发热。
没有衣服,没有棕色,怎么老了。
三天在侧翼,三天举起脚趾。
和我的女人在一起,另一英亩,田她智喜。
7月着火,9月颁发衣服。
春天有才阳,明昌庆。
女执诣篮,其他微行依从,求元软桑。
春晚采集。
女人的心悲伤,危险,儿子一起回来。
七月有火,八月芦苇流。
蚕、月、桑、其他斧头砍、砍伐很远、其他女人桑树。
7月明朝王位,8月业绩。
再现宰相,我周公阳,孔子奖。
四月秀丽,五月相识。
8月那个资格,10月运水县。
有一天,把它带给浣熊、另一只狐狸、儿子裘。
第二天,同一天,武功、马、私猪,给大众喂猪。
OWAL SPAAED股票,6月沙溪镇宇,7月夜,
8月在雨里,9月在家,10月进了我的床底下。
圆顶窒息熏鼠,塞在土壤家具里。
叹息我的女人,来到这个房间,年龄变了。
六月的食物和哭泣,七月的向日葵和莳萝,
8月剥枣,10月获得水稻,为春季州中介眉毛寿命。
七月瓜,八月破锅,
九月叔叔华氏,吃了我的农民,捡了茶叶木柴。
9月建花坛,10月收获粮食。
谷子重,谷子大麦。
我的农民叹息,我都去了同一个农民,执行宫舞会。
白天聚集在一起,用夜宵刷刷。
急急忙忙地骑着房子开始播放百曲。
第二天冰凿,第三天灵茵满意。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。
火(huǐ):大火,星名,即心宿。
授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。
觱(bì)发(bō):大风触物声。
栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。
褐:粗布衣。
于:犹“为”。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。
趾:足。“举趾”是说去耕田。
馌(yè):馈送食物。
亩:指田身。
田畯(jùn):农官名,又称农正或田大夫。
春日:指二月。
载:始。
阳:温暖。
仓庚:鸟名,就是黄莺。
懿(yì):深。
微行:小径(桑间道)。
爰(yuán):语词,犹“曰”。
柔桑:初生的桑叶。
迟迟:天长的意思。
蘩(fán):菊科植物,即白蒿。
祁祁:众多(指采蘩者)。
公子:指国君之子。
萑(huán)苇:芦苇。
蚕月:指三月。
条桑:修剪桑树。
斨(qiāng):方孔的斧头。
远扬:指长得太长而高扬的枝条。
猗(yǐ):《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。
女桑:小桑。
鵙(jú):鸟名,即伯劳。
玄:是黑而赤的颜色。
朱:赤色。
阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
葽(yāo):植物名,今名远志。
秀葽:言远志结实。
蜩(tiáo):蝉。
陨萚(tuò):落叶。
貉:通“祃(mà)”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。
于貉:言举行貉祭。《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”
同:聚合,言狩猎之前聚合众人。
缵(zuǎn):继续。
武功:指田猎。
豵(zōng):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。
私其豵:言小兽归猎者私有。
豜(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。
莎鸡:虫名,今名纺织娘。
振羽:言鼓翅发声。
穹:穷尽,清除。
窒:堵塞。
穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
向:朝北的窗户。
墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
曰:《汉书》引作“聿”,语词。
改岁:是说旧年将尽,新年快到。
郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。
薁(yù):植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
菽(shū):豆的总名。
剥(pū):读为“扑”,打。
春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。
介:祈求。
眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
壶:葫芦。
叔:拾。
苴(jū):秋麻之籽,可以吃。
樗(chū):木名,臭椿。
薪樗:言采樗木为薪。
场:是打谷的场地。
圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
纳:收进谷仓。
稼:古读如“故”。
禾稼:谷类通称。
重:即“种”,是先种后熟的谷。
穋(lù):即稑(lù),稑是后种先熟的谷。
禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。
功:事。
宫功:指建筑宫室,或指室内的事。
索:动词,指制绳。
綯(táo):绳。
索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。
亟:急。
乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。
冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。
凌:是聚集的水。
阴:指藏冰之处。
蚤:读为“爪”,取。这句是说取冰。
献羔祭韭(jiǔ):这句是说用羔羊和韭菜祭祖。
肃霜:犹“肃爽”,双声连语。
涤场:清扫场地。
朋酒:两樽酒。
跻(jī):登。
公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
称:举。
兕(sì)觥(gōng):角爵。古代用兽角做的酒器。
万:大。
无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。
大意:
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。
没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?
正月开始修锄犁,二月下地去耕种。
带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,
田官十分高兴。
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。
姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。
人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,
害怕要随贵人嫁他乡。
七月大火向西落,八月要把芦苇割。
三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。
砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。
七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。
染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,
献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。
八月田间收获忙,十月树上叶子落。
十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,
送给贵人做皮袄。
十二月猎人会合,继续操练打猎功。
打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。
七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。
九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。
叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,
迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。
八月开始打红枣,十月下田收稻谷。
酿成春酒美又香,为了主人求长寿。
七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。
九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,
养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。
黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。
叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,
又为官家筑宫室。
白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。
赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。
二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。
九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。
两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。
登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,
齐声高呼寿无疆。
豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。《豳风·七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写。
诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。“蚕月”,即夏历的三月。戴震《毛郑诗考证》指出:周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。
首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,向读者展示了那个凄苦艰辛的岁月。同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。朱熹《诗集传》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,终前段之意。六章至八章,终后段之意。”在结构上如此安排,确是相当严谨。所谓“衣之始”、“食之始”,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。这两项是贯穿全篇的主线。首章是说九月里妇女“桑麻之事已毕,始可为衣”。十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出“何以卒岁”的哀叹。可是春天一到,他们又整理农具到田里耕作。老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已呈现在读者面前。以后各章便从各个侧面、各个局部进行较为细致的刻画。
诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。明媚的春光照着田野,莺声呖呖。背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:“女心伤悲,殆及公子同归。”首章“田唆至喜”,只是以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。“公子”,论者多谓豳公之子。豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其“同归”的特权。汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》诗中似乎有这样的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:“八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。”她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳,正如宋人张俞的《蚕妇》诗所说:“遍身罗绮者,不是养蚕人。”
四、五两章虽从“衣之始”一条线发展而来,但亦有发展变化。“秀葽”、“鸣蜩”,带有起兴之意,下文重点写狩猎。他们打下的狐狸,要“为公子裘”;他们打下的大猪,要贡献给豳公,自己只能留下小的吃。这里再一次描写了当时的阶级关系。五章着重写昆虫以反映季节的变化,由蟋蟀依人写到寒之将至,笔墨工细,绘影绘声,饶有诗意。《诗集传》云:“斯螽、莎鸡、蟋蟀,一物随时变化而异其名。动股,始跃而以股鸣也。振羽,能飞而以翅鸣也。”咏物之作,如此细腻,令人惊叹。“穹窒熏鼠”以下四句,写农家打扫室内,准备过冬,在结构上“亦以终首章前段御寒之意”。
六、七、八章,承“食之始”一条线而来,好像一组连续的电影镜头,表现了农家朴素而安详的生活:六、七月里他们“食郁(郁李)及薁”、“亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)”。七、八月里,他们打枣子,割葫芦。十月里收下稻谷,酿制春酒,给老人祝寿。可是粮食刚刚进仓,又得给老爷们营造公房,与上面所写的自己的居室的破烂简陋适成鲜明对比。“筑场圃”、“纳禾稼”,写一年农事的最后完成。正如《诗集传》引吕氏所云:“此章(第七章)终始农事,以极忧勤艰难之意。”
到了最后一章,也就是第八章,诗人用较愉快的笔调描写了这个村落宴饮称觞的盛况。一般论者以为农夫既这么辛苦,上头又有田官监督、公子剥削,到了年终,不可能有条件有资格“跻彼公堂,称彼兕觥”。其实社会是复杂的,即使在封建社会的中期,农民年终时也相互邀饮,如宋代秦观《田居四首》所写:“田家重农隙,翁妪相邀迓。班坐酾酒醪,一行三四谢。”陆游《游山西村》诗也说:“莫笑田家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”《豳风·七月》所写上古社会的西周村落生活,农闲之时,举酒庆贺,也是情理中事。
中国古代诗歌一向以抒情诗为主,叙事诗较少。这首诗却以叙事为主,在叙事中写景抒情,形象鲜明,诗意浓郁。通过诗中人物娓娓动听的叙述,又真实地展示了当时的劳动场面、生活图景和各种人物的面貌,以及农夫与公家的相互关系,构成了西周早期社会一幅男耕女织的风俗画。《诗经》的表现手法有赋、比、兴三种,这首诗正是采用赋体,“敷陈其事”、“随物赋形”,反映了生活的真实。
名家点评
朱熹《诗集传》:“仰观星日霜露之变,俯察昆虫草木之化,以知天时,以授民事。女服事乎内,男服事乎外,上以诚爱下,下以忠利上。父父子子,夫夫妇妇,养老而慈幼,食力而助弱。其祭祀也时,其燕享也节。此《七月》之义也。”
姚际恒《诗经通论》:“鸟语虫鸣,草荣木实,似《月令》;妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;流火寒风,似《五行志》;养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。其中又有似《采桑图》、《田家乐图》、《食谱》、《谷谱》、《酒经》:一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!”
方玉润《诗经原始》:“《豳》仅《七月》一篇所言皆农桑稼穑之事。非躬亲陇亩,久于其道者,不能言之亲切有味也如是。周公生长世胄,位居冢宰,岂暇为此?且公刘世远,亦难代言。此必古有其诗,自公始陈王前,俾知稼穑艰难,并王业所自始,而后人遂以为公作也。”“今玩其辞,有朴拙处,有疏落处,有风华处,有典核处,有萧散处,有精致处,有凄婉处,有山野处,有真诚处,有华贵处,有悠扬处,有庄重处。无体不备,有美必臻。晋、唐后,陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未见臻此境界。”
皮锡瑞《经学通论》:“此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。”
吴闿生《诗义会通》:“此诗天时、人事、百物、政令、教养之道,无所不赅,而用意之处尤为神行无迹。神妙奇伟,殆有非语言形容所能曲尽者。洵六籍中之至文矣!”
余冠英《诗经选》:“这诗叙述农人全年的劳动。绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。”