订购蓝字,关注“御金式翻译”上海御金式翻译,做12年专业翻译,时刻贴心服务!促进企业国际化的灵活解决能力,可靠的语言伙伴
如果你也有杠精朋友,马上!马上!对他说:“你能做到的!点击,来吧,今天,看看怎么用!风格!甄权!人!
01最受认可的表现
Put up or shut up!
你要么上去,要么闭嘴!
“你要么上去,要么闭嘴!”这句话简明扼要,解释得很好,而且霸气十足!英语注释如下。
=if you say some one should put up or shut up,you mean that they should either take action in order to what they have been talking about,or ssy
【翻译】如果你说“你能做到”,那就意味着你必须采取行动,停止做他们一直在谈论的事情或谈论它。(约翰f肯尼迪)。
例句:
they called for the minister to either put up or shutup .
他们要求部长证明自己是正当的,或者闭嘴。
you said that you never fail to ask a girl out . now show us . put up or shutup!
你说你没约过女孩子,那给我们看,要么去做,要么闭嘴!
答:jack has always been a drag on the group。
杰克总是给球队拖后腿。
B: putup or shutup。
你可以的!
02最形象的表现:
don ' t talk the talk if you can ' t walk the walk。
不要光用语言练习,拿出实际行动。
Talk the talk代表只用语言说话
Walk the walk可以理解为付诸实际行动
这句话的意思是“不要光耍嘴皮子,要做”。" "
03最霸气的表现:
Let's see you do better。
这句话充满了挑衅和恶作剧的味道。“你这么厉害,肯定能做得更好!”" "
除了上面的表达外,还有“你能做到”的字面翻译。
If you're so good/clever/skilled,you do it!
你这么厉害,那你就做吧!
If you're so good,why don't you do it?
你这么厉害,你为什么不做?
If you're such an expert,why aren't you doing it?
既然你是专家,为什么没看你做?
这些人为什么那么喜欢胡说八道,大部分是因为太自以为是了。
“自以为是”的英语表达:
Be opinionated
坚持自己的意见,自以为是
Be self-righteous
傲慢自大,自以为是
Smart-ass
自以为是,自以为聪明的人。
A big head
自命不凡的人,自以为是的人
不仅具有“自以为是”的特点,而且具有“脸皮厚”的特点。
“厚脸皮”英语表达:
Thick-skinned说:“脸皮厚。”
Thick-skinned对人意味着“厚脸皮”,而“脸皮薄”可以说是thin-skinned。
夏梅莱斯说:“不知羞耻。”
Shameless由词根Shame改变,Shame原来的意思是“羞耻、羞耻”。例如Shame on you!你真不知羞耻!)。
Shame中表示“无”、“无”的后缀-less的意思是“不知羞耻”。
切奇[tiki]说:“不要脸。”
Cheeky被用来形容人的行为粗鲁、放肆和厚颜无耻。
如果有人拿你开玩笑,你会对对方说‘Stop being so cheeky!’我可以警告你,或者' I want no more of your cheek!'
have the face说:“厚脸皮。”
这是惯用语,后面通常加上to do sth
have the face to do sth=to do sth that other people think is rude or shows a lack of respect without feeling embarrassed or ashamed
[翻译]认为别人无礼或缺乏尊重,所以做不感到尴尬或羞愧的事。
brazen [brezn]说:“无耻,无耻。”
Brazen不仅指“黄铜制”,还可以指“无耻”、“无耻”。
上海话斋月翻译公司愿与您分享学术及多行业的内容信息,实现您事业的飞跃。大卫亚设,Northern Exposure。如果你有问题或翻译要求,请联系我。