首页 > 个性签名 正文
【英文网名带翻译】武汉热干面英文名火!欢乐团,豆皮.这些翻译太有趣了吧

时间:2023-02-07 23:08:32 阅读: 评论: 作者:佚名

武汉热干面又上热搜了!

这次有官方的“英文名”。

军运会执行委员会翻译中心

武汉热干面翻译

芝麻酱是反油质的,但

但是比起番茄酱和辣椒酱,

蔬菜类调味汁一定要稠

同时强调口感的特殊性

翻译如下:

武汉热得里诺德利斯(Wuhan hot-dry noodles)

With sesame paste

(武汉芝麻酱热干面)

翻译

立即引起了网民们的“围观者”

有提议就叫我

武汉诺德利斯

简洁明了

有人认为普通话“直译”好

然后开玩笑地提出。

用地道的武汉话

“le”(热)这个发音

甚至还有“学霸”。

已经开始担心四六级了

武汉菜这么多。

欢乐团,豆皮,排骨藕汤。

这些怎么翻译?

武汉专业团队提供翻译

[欢欢]

joy ball(Wuhan-style fried glutinous rice ball with sesame and brown sugar fillings)

排骨藕汤

Stewed Spare Ribs with Lotus Roots

[豆皮]

A pan-Fried Delicacy of Glutinous Rice and Minced Meat(Doupi)

中文解释为“豆皮(用平底锅煮的食物,主料是糯米和肉)”。

为什么这么翻译?最高专家组告诉你。

最近,16名最高外语专家、教授组成了最强翻译专家团,为即将在武汉举行的军运会庞大的外语翻译制定了标准

“我们想尽可能地描述武汉食物的颜色、香味、味道和形状,提高国际朋友对武汉饮食文化的理解。”

翻译中心工作人员王师在翻译的时候,最大的困难是食物的特性和理解要容易,有时甚至要知道一种料理的具体烹饪方法。

比如武汉小吃豆皮的翻译,充分考虑了豆皮的“油炸”烹饪方法,反映了所用的馅“糯米和肉末”。

武汉美食一直是全国热干面、豆皮外屋、鸡冠饺子、糯米哺乳酒吧、豆沙腊肉、烧麦、政务鸭脖。看着画感觉

我很想吃,你在流口水

武汉军运会24日以后开幕,欢迎全世界的朋友参加这个国际活动,品尝武汉美食,相信武汉美食一定会抓住你的心~

张江融媒体出品记者:王锦正、万人冢合是第七届世界军人运动会官方微信。

声明:转载这篇文章是为了传达更多信息。如果来源标记错误或侵犯了你的合法权益,请联系看过作者所有权证明的网络。我们会及时修改、删除。感谢大家。

  • 评论列表

发表评论: