最近上映的影片《第一炉香》引发了热议,这部电影的英文名为Love after love,取自圣卢西亚籍作家德里克·沃尔科特(Derek Walcott)的一首爱情诗。
德里克·沃尔科特(1930-2017)一生的作品主要以戏剧和诗歌为主。由于圣卢西亚地处西印度群岛,长期受到多种外来因素的影响。殖民文化、宗主与臣民、加勒比风情与西方文明——种种二元对立所形成的冲突成为了沃尔科特重要的精神灵感和创作素材。
Love after love是一首不寻常的爱情诗,整首诗聚焦于在一段关系结束(破裂)之后,重新爱上自己——爱上那个内在的自己。诗的主旨是通过“自我承认”重新成为一个完整的人。
以下为试译:
LOVE AFTER LOVE
by Derek Walcott
爱复爱
作者 / 德里克•沃尔科特
The time will come
when, with elation,
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror,
and each will smile at the other’s welcome,
and say, sit here. Eat.
这一刻定会来到:
你喜悦交参,
站于自家门前,形影镜中
那个“自我”仆仆归来,
你们笑迎彼此,
口中说道,请高坐,请慢用。
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you
all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
你一定会再次爱上这个陌生人——这个原来的自我。
呈敬美酒。奉上佳肴。
将心神归还给那位对你终身挚爱的陌生之人,
你为情所袭扰而将他忽略太久,但他却对你爱之入骨。
Take down the love letters from the bookshelf,
the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.
从书架中取出份份情书、照片以及绝望的字条,
从镜子中将自己的旧相剥离。
只需端坐,且宴飨自己的人生。
另外,Love of Love这首现代诗的灵感来自于发表于1633年的另一首诗。George Herbert的短诗Love,内容是关于接受爱情。这首诗的最后一句是:
"You must sit down," says Love,"and taste my meat."/ So I did sit and eat.
“你需要凝神静坐,”爱情说道,“然后品尝我的佳肴。”/我依嘱而行,端坐且飨食。
您能感觉到两首诗的相通之处吗?