看看舞台服装LOL英雄名字那些精彩的翻译。

如果没有照片,你能认出多少英雄?

亚索这个名字放在国服上会这么火吗?

国王?

铁男也颇有气魄

除了英雄自己的名字外,一些英雄的别名与国服大不相同。

暴罗里国王——捕手国王

& ampquot金克斯放纵自己,但放纵捕手这个名字很尴尬。& ampquot

乔石海岭菲兹——深海顽皮鬼

(如果韩元火到达台湾,不是应该叫他深海顽童吗?)

天启者因果报应——灵魂启蒙者卡马

灵魂启蒙?是胎教吗?)。

不祥的日子卡特琳娜3354未知的卡尔卡特里娜

(还是觉得国服有点好听,台湾服太写实了。)

光荣执行官Delevin ——处决娱乐大师Darevin

(两人都有气魄,所以台服比较合适)

电影类的主强度——逆影天地生存强度

& ampquot果然是泰福,霸气,小时候的网名:至尊马黄& ampquot想起这个。

酒桶Gugalas ——喝酒的国王Gugalas

(泰福的名字总是那么简单直白。)

法外狂热者格雷夫斯——脱法者格雷夫

(受不了,人家的好法外狂热者,这个名字形容男枪像小偷。)

诺克萨斯之手德雷斯——诺克斯代表达里斯

(嗯,很合适)

寡妇制造者伊夫林3——黑寡妇伊芙琳

& ampquot这个还不错。国服这个寡妇制造者难得的东西比台湾服更合适。第一次听到寡妇制造者时也感到很打雷。& ampquot

德邦总管赵信——蒂马尔西亚执事赵信

& ampquot嗯,和诺克斯代表一样的道理& ampquot

驱逐日序言——刀驱逐者雷敏

(不知道西门在台湾的人气高不高)

孟胜李清——盲目的武僧李成

& ampquot很符合李青的形象& ampquot

发光少女拉克丝——光之少女拉科什

为什么不是提玛西亚光的女孩?)。

只列举一小部分,再加上雷的评论,这些翻译确实是非常雷人的[捂脸]。(莎士比亚,斯图尔特)。