首页 > 名字大全 > 微信名字 正文
【基督徒微信名字大全】用“阿门”还是“阿门”?

时间:2023-02-22 02:44:36 阅读: 评论: 作者:佚名

最近发现了一件有趣的事。正是微信交流群,在为兄弟姐妹提供丰富的精神资源和快速交流的同时,也孕育着幸福的“苦恼”。这个幸福的“苦恼”是指哪些肢体觉得精神文章、非常有用的时候,应该用“阿门”或“阿门”来回应?这个看起来很小或不需要解释的问题使很多肢体困惑和压力。

微信群里还没有开始讨论是用“阿门”回答还是用“阿门”回答。一般来说,两个词交替出现,参差不齐,主要取决于回答者的写作习惯。但是,如果有人为此发声,当我们开始探讨到底是使用“阿门”还是“阿门”,还是两者都可以使用的时候?结果出来了。往往交替出现的现象很快就会“和谐”,人们会自觉地使用清一色的文字。

到底是谁在检讨使用“阿门”还是“阿门”,或者两者都可以使用的人?为什么?不用猜测,一般主张使用“阿门”的人提出的,是为了让大家都用谎言追求真相,选择正确的回应词。他们通常认为“阿门”或“阿门”这个词是音译,意思也是一样的,但严格来说,“门”没有“人”,谁会认为“阿门”?因此,“阿门”需要“人”的参与,所以用“阿门”纠正才正确。少数持这种观点的人甚至声称“阿门”是唯一正确的用法,其他的都是错误的,不能使用。

提倡用阿门代替阿门似乎是有道理的。他们认为希伯来语“amen”可以分别音译为同音的“阿门”或“阿门”,但因为这个表达的意思是“实际的或诚心的”。但是在汉语中的意思截然不同。因为“门”和“们”表达的意思完全是天壤之别,南北道、牛头不对马嘴。因此,他们认为“门”没有“人”就没有回应,所以应该用“阿门”而不是“阿门”。

但是这种观点给人一种偷换概念的感觉,因为看起来太牵强,所以无法将远离原文的这个毫无意义的单词视为追踪来源。众所周知,“阿门”或“阿门”一词属于希伯来语“阿门”的直接音译。因此,“阿门”或“阿门”中的任何一个词只有在与“阿门”相关联时才有意义。否则,不管用什么词,都不能表达任何意思。那只是两个中文字符的杂乱搭配,没有任何意义。

此外,将“阿门”改为“阿门”才有意义。如何换成音译成希伯来语或希腊语的耶稣、伊曼纽尔利、哈利路亚、弥赛亚、基督就好了?这些单词单独在汉语的背景下,像“阿门”和“阿门”一样没有任何意义。只是几个汉语单词错乱的结合。一个字下功夫只会自讨苦吃,怎么改都没有意义。除非改变伊曼纽尔利,否则一切都要改为“上帝与人同在”,才有意义。

此外,“amen”一词不是我们基督教新教的专用语,最初的犹太教,以及后来的东正教和天主教也在使用,频率不会低于基督徒。当他们音译“amen”的时候,和我们新教使用的单词明显不同。天主教最初将“阿门”音译为“阿门”,然后改为“阿门”。东正教音译为“阿明”。谁对谁错?显然,不能以词的差异作为对错的证据。

“那句话是使人死亡,意图是使人活着(“定性”或“圣灵”)。林后3:6)基督徒完全没有必要把精力或注意力集中在用“阿门”或“阿门”这个词争论上。还是认为有选择才能获得知识、精神或上帝的喜悦?用筛选或排斥的眼神,强行使用自己喜欢的、认为正确的那个词,不需要成为精神上、上帝喜悦的人。相反,将其他人归类为没有知识、没有精神的群体。这种观念非常危险,必须根除。

“阿门”或“阿门”只是音译的文字,要和希伯来语的“阿门”联系起来才有意义。只有把“阿门”或“阿门”放在心里,诚心诚意地承认、接受和实施上帝的所有承诺计划和安排,才是真正有意义的反应,其他的都不重要。当然,如果你认为使用“阿门”更方便与上帝的交通,心情会更舒昌。而且,不排除别人使用“阿门”一词也无妨。

  • 评论列表

发表评论: