今天来了解一下日语的亲属称谓。我相信大家脑子里一定会想起日日日剧里的家庭称呼,比如“爸爸”“兄弟”“兄弟”“兄弟”“兄弟”“兄弟”“兄弟”“兄弟”等。
但是对这种称呼真的有名字,对吧?
事实上,这些名称是有区别的。日本人非常重视礼节,所以称呼自己和别人亲戚的时候不一样。
一般来说,叫别人家的亲戚会加上敬语表示尊敬,叫自己的家人不需要说敬语。
那么接下来我们逐一看看它们有什么区别。
哥哥:自己哥哥要喊[哥哥()]阿纳
别人家的哥哥应该叫[主哥] o ni sa n,所以[主哥]是代表别人的哥哥。
姐姐:自己的姐姐
别人家的姐姐[什么(和)] o ne e sa n .一样,前面加上了什么以表示尊敬。
下一个弟弟,自己的弟弟[弟弟] o to u to u to u to
其他弟弟后面要加上“呵呵”以表示尊敬。[弟弟(呵呵)] o to u to sa n
再看看妹子,首先是自己的妹子[姐妹(安)] I mo u to
另一个妹妹[姐妹(安)] I mo u to sa n在后面加上“嗬”,表示尊敬。
向别人介绍自己的家庭成员最好不要使用敬语。因为这样听的人会觉得你不尊重他。
比如我弟弟说什么:个人兄弟wa ta Shi no a ni,不能说:个人‘非’Wo Ta Shi NO NI SA N,虽然现在没有那么严格,但这是正确的形式。
下一个自己的父亲[父亲(分钟)] chi chi chi
别人的父亲[什么父亲(和)] o to u sa n .所以[父亲(和)]是用来称呼别人的父亲的,[父亲]和“和”的“和”的“”是你父亲的身体。
自己的母亲[母亲(哇)]哈
别人的母亲[什么母亲(什么)] o ka a sa n。
自己的爷爷[爷爷]苏孚
别人的爷爷[什么爷爷(安)] o Ji sa n。
自己的奶奶:[奶奶]小宝
别人的奶奶[什么奶奶] o ba a a sa n
自己的丈夫叫什么?[主人(“,”,)]舒Ji n或[丈夫(,)] o t to
别人的丈夫[“主人”(“,”,)] go Shu Jin
接下来,我妻子[在家里(安)]卡纳
别人家的妻子[吴(什么)] o ku sa n。
自己的儿子[李子子(呵呵)]穆舒科
别人的儿子[李子子]穆什科萨n .(呵呵)。
自己的女儿[母亲] mu su me
别人的女儿[母亲]musumesan。
这就是我们常用的亲属称呼,今天的分享到此结束。
我想知道更多的日本文化、日语学习知识。请关注[乌江日语]!只要搜索微信就行了!