Education for Everyone 教育的大众化
1.Not the children of the rich or of the powerful only, but of all alike, boys and girls, both noble and ignoble, rich and poor, in all cities and towns, villages and hamlets, should be sent to school.
不只有富人的孩子,也不只有权贵的孩子,而是所有人的孩子,无论贵贱贫富,在城镇、村庄和村舍,都应该被送去上学。
2.Education is indeed necessary for all, and this is evident if we consider the different degrees of ability. No one doubts that those who are stupid need instruction, that they may shake off their natural dullness. But in reality those who are clever need it far more, since an active mind, if not occupied with useful things, will busy itself with what is useless, curious, and pernicious.
教育确实对所有人都是必要的,如果我们考虑到不同人智力的差异,这一点是显而易见的。愚钝的人需要教导,他们可以摆脱他们天生的迟钝,这一点不必怀疑。但实际上,聪明的人更需要教育,因为一个充满活力的大脑,如果不专注于有用的东西,就会专注于无用的、好奇的和有害的东西。
Learning is Natural学习是与生俱来的能力
3.Who is there that does not always desire to see, hear, or handle something new? To whom is it not a pleasure to go to some new place daily, to converse with someone, to narrate something, or have some fresh experience? In a word, the eyes, the ears, the sense of touch, the mind itself, are, in their search for food, ever carried beyond themselves; for to an active nature nothing is so intolerable as sloth.
有谁不经常渴望看到、听到或处理新兴事物?对一个人来说,每天去一个新的地方,和一些人交谈,讲述一些故事,或者体验一些新鲜的经历,这难道不是一种乐趣?一言以蔽之,眼睛、耳朵、触觉、心灵本身,在寻找食物的过程中,能力总是超越感官本身;因为对于人类活跃的天性来说,没有什么比懒惰更令人无法忍受的了。
4.The proper education of the young does not consist in stuffing their heads with a mass of words, sentences, and ideas dragged together out of various authors, but in opening up their understanding to the outer world, so that a living stream may flow from their own minds, just as leaves, flowers, and fruit spring from the bud on a tree.
对年轻人的适当教育,不在于用大量的来自不同作家的文字、句子和思想把他们的脑袋塞满,而在于将他们的理解力向外部世界开放,使一条生命的溪流从他们的头脑中流出,就像树叶、花朵和果实从树上的芽中流出一样。
Learning by Easy Stages分阶段学习
5.There is in the world no rock or tower of such a height that it cannot be scaled by any man (provided he lack not feet) if ladders are placed in the proper position or steps are cut in the rock, made in the right place, and furnished with railings against the danger of falling over.
如果在适当的位置放置梯子,或在岩石上适当地方开凿台阶,并设置栏杆以防坠落,世界上没有任何岩石或塔的高度是无法被人类攀登的,
6.If we examine ourselves, we see that our faculties grow in such a manner that what goes before paves the way for what comes after.
如果我们审视自己,我们会发现我们的综合能力是以这样一种方式提升的,即过去的事情为未来的事情铺平了道路。
Play 玩中学
7.Much can be learned in play that will afterwards be of use when the circumstances demand it.
在游戏中可以学到很多东西,当环境需要时,这些东西在游戏中会有用。
8.A tree must also transpire, and needs to be copiously refreshed by wind, rain, and frost; otherwise it easily falls into bad condition, and becomes barren. In the same way the human body needs movement, excitement, and exercise, and in daily life these must be supplied, either artificially or naturally.
一棵树也必须经过水系统循环的,并且需要被风、雨和霜冻充分地新陈代谢;否则它很容易陷入不良的状况,变得荒芜。同样地,人体也需要运动、兴奋和锻炼,而在日常生活中,这些都必须由人工或自然提供。
Lifelong Learning 终生学习
9.If, in each hour, a man could learn a single fragment of some branch of knowledge, a single rule of some mechanical art, a single pleasing story or proverb (the acquisition of which would require no effort), what a vast stock of learning he might lay by. Seneca is therefore right when he says: "Life is long, if we know how to use it." It is consequently of importance that we understand the art of making the very best use of our lives.
如果在每一个小时里,一个人能学到某门知识的一个片段,某门机械艺术的一个规则,一个令人愉快的故事或谚语(要获得这些知识不需要付出任何努力),那么他的知识积淀讲述多么丰厚。因此,塞内卡说:“如果我们知道如何充分利用生命,生命会很漫长。”因此,重要的是,我们懂得如何最好地利用我们的生命。
10.Aristotle compared the mind of man to a blank tablet on which nothing was written, but on which all things could be engraved. There is, however, this difference, that on the tablet the writing is limited by space, while in the case of the mind, you may continually go on writing and engraving without finding any boundary, because, as has already been shown, the mind is without limit.
亚里士多德把人的思想比作一块白板,上面什么也没有写,但上面可以篆刻你所需要的任何东西。然而,有一点不同,那就是在白板上的书写是受空间限制的,而在心灵的的白板上,你可以继续书写和雕刻,而找不到边界,因为正如我们已经展示的那样,心灵是没有限制的。
Humanity 人性
11.We are all citizens of one world, we are all of one blood. To hate a man because he was born in another country, because he speaks a different language, or because he takes a different view on this subject or that, is a great folly. Desist, I implore you, for we are all equally human.... Let us have but one end in view, the welfare of humanity; and let us put aside all selfishness in considerations of language, nationality, or religion.
我们都是同一个世界的公民,我们都是同一个血脉。恨一个人是因为他出生在另一个国家,因为他说不同的语言,或者因为他对这个或那个问题有不同的看法,这是一种极大的愚蠢。别这样,我恳求你,因为我们都是平等的人......,让我们只看到一个目的,即人类的福祉;让我们抛开一切自私,考虑语言、民族或宗教的差异。
Quotes by Johann Amos Comenius
12. Let the main object... to seek and to find a method of instruction, by which teachers may teach less, but learners learn more.
让主要对象......寻求并找到一种教学方法,教师可以少教,学习者可以多学。
13. The saying "He who teaches others, teaches himself" is very true, not only because constant repetition impresses a fact indelibly on the mind, but because the process of teaching itself gives deeper insight into the subject taught.
“教别人的人,同时也在教自己”这句话是非常正确的,不仅是因为不断的重复使一个事实不可磨灭地铭刻在脑海中,而且因为教学本身的过程使人们对所教的学科有了更深的了解。
14. Three things give the student the possibility of surpassing his teacher: ask a lot of questions, remember the answers, teach.
有三件事使学生有可能超越老师:长于提问,记住答案,教别人求知。