事情的经过是由一段段落引起的。
就是下面的段子:
从今天起 ,北京不叫北京,它有一个洋气的英文名叫:塞德尼玛·屈黑
有人去了西藏看雪,有人去了青海看湖,有人去了内蒙避暑…… 我在北京抗日,今天39度,明天39度,后天39度…大家出门注意翻面儿,注意火候,带上孜然,辣椒面儿,千万别烤糊了!我是奔跑的五花肉,我的口号是:“热”爱北京,贴近“孜然”,我喂自己袋“盐^_^从今天起 ,北京不叫北京,它有一个洋气的英文名叫:塞德尼玛·屈黑。
好吧,塞德尼玛·屈黑,成为这个夏天网络热词。
并且各大城市争先效仿,唯恐丢了这次争得热死人不偿命的头魁。
直到有一天,包头市的段子如法炮制。
尼玛,我无法再忍了。我大吼一声:你个瞎圪旦。
省外的城市,不知道就算了,你个包头人都不知道。
看来本地方言(此地话),一窍不通,要不就是个移民户。
不给你这类“凉壶(二把刀)”科普一下。
你还真以为“塞德尼玛·屈黑”是个洋名啊!
作为大天朝的子民,见识咋就这么点点。
可作为内蒙古的河套人,听到塞得屈黑,是分外的亲切啊!~
这不是,我们一到夏天,张口就来的口头禅吗!
顿时,感觉内蒙河套方言的伟大。
塞德屈黑——我们的发音是:赛的缺喝。
而塞德屈黑,是河套方言的普通话版本。
这时,有人会问:赛(晒)的缺喝 的意思是:被晒得口渴不止。
NO/NO,是 晒成黑色的最高级的意思。
反正,黑到什么程度那就是什么程度吧。
其实,我们还有更高级。暂且称它为塞德屈黑2.0版本。
如下:1、塞成屈黑圪旦
2、屈死黑(黑的不要不要的)
3、塞德尼玛·屈死黑·圪旦
造句:1、小明沐浴在夏的艳阳里,被塞成屈黑圪旦。
2、在屈死黑的夜,院子里来了个屈死黑的人,我尽然没看到。
3、我啊,时常劝诫太阳呐,要雨露均沾。可太阳就是不听呐,就晒就晒我,把我呀塞德尼玛·屈死黑·圪旦。
这也让我想到在北京上大学的一件事。
第一节课上,全国各省市的同学用方言做自我介绍。
到我介绍完后,大家狂笑不止,都觉得我说的是英文版汉语。
天雷滚滚,英语版汉语,到底是英语还是汉语??
后来,在英语口语考试中,老师夸我发音很好。
顿时我明白了,方言助我一臂之力。
写这篇调侃的小短文是希望,每一个还记得、还会说方言的人,将这份文化传承下去。方言是我们中华民族的瑰宝。是连接今人和祖先的精神脉络。
古汉语离不开方言,民俗艺术离不开方言,生活的乐趣更是离不开的它。
我说着河套方言,又叫此地话。
我是快被煎老的鲜肉,虽然没有孜然
可我有“带盐”。
最后,欢迎省外的朋友来内蒙古避暑。