首页 > 美文 > 经典语录 正文
【论语中有一句名言用英语怎么翻译】每日英语名言警句

时间:2023-06-11 作者:佚名

Go for wool and come home shorn.

求得反失。

Grass widow

专指丈夫长期在外 、守活寡的女人,或离了婚的女人

She objected to her husband's taking up the job ,which involved long periods of stay in Shenzhen, saying that she did not want to be a grass widow .

(她 反 对 丈 夫 接 受 那 份 常 常 要 长 时 间 留 在 深 圳 的 差 事 , 说 不 想 守 活 寡 )。

据 说 , 孔 子 父 亲 步 梁 纥 是 “与 而 氏 女 野 合 生 颜 孔 子 ”的 (《史 记 . 孔 子 世 家 》。 所 谓 野 合 , 不 知 是 不 是 说 二 人 在 郊 野 席 地 幕 天 干 那 回 事 , 但 孔 子 母 亲 颜 征 在 是 从 前 英 国 人 说 的 grass widow (草 寡 妇 ),却 是 没 有 疑 问 的 了 。 按 grass widow本 来 是 批 未 结 婚 就 跟 情 郎 交 欢 (野 合 )、 生 孩 子 的 女 人 。 Grass是 指 草 地 或 作 饲 料 用 的 干 草 ∶ 不 少 野 合 男 女 都 是 以 草 为 床 的 。 Widow则 是 指 没 有 丈 夫 的 未 婚 妈 妈 形 同 守 寡 。 英 国 统 治 印 度 期 间 , 和 丈 夫 一 起 到 印 度 的 英 国 妇 女 会 在 最 炎 热 季 节 , 去 绿 草 如 茵 的 山 区 避 暑 , 当 时 人 们 就 戏 称 她 们 为 grass widows, 现 在 , grass widow专 指 丈 夫 长 期 在 外 、 守 活 寡 的 女 人 , 或 离 了 婚 的 女 人 ,

It is at our mother's knee that we acquire our noblest and truest and highest, but there is seldom any money in them. ( Mark Twain, American writer)

就是在我们母亲的膝上,我们获得了我们的最高尚、最真诚和最远大的理想,但是里面很少有任何金钱。

(美国作家 马克·吐温)

Laziness is like a lock, which bolts you out of thestorehouse of information and makes you an intellectual starveling.

----Bernard Shaw

懒惰就像一把锁,

锁住了知识的仓库,

使你的智力变得匮乏。

----肖伯纳

Gentlemen seek harmony but not uniformity.

君子和而不同

这句中文出自《论语》,英文是中国译协给出的标准译法,一起学

本文信息为网友自行发布旨在分享与大家阅读学习,文中的观点和立场与本站无关,如对文中内容有异议请联系处理。

本文链接:https://www.paituo.cc/meiwen/jingdian/1066215.html

  •  相关专题:  
  • 相关阅读