首页 > 范文大全 > 辞职报告 正文
『优秀的辞职报告3篇英语』辞职报告英语模板…

时间:2023-03-18 03:32:32 阅读: 评论: 作者:佚名

英国大臣近日纷纷辞职

首相鲍里斯-约翰逊

面临前所未有的挑战

保守党资深后座议员

安德鲁-米切尔呼吁鲍里斯下台

并将其比做俄罗斯妖僧拉斯普京


Mr Mitchell said he has been 'poisoned, stabbed' and 'shot' but 'still he lives' .

米切尔先说,他已经被 "毒死、刺死 "和 "枪死",但 "他仍然活着"。

Mr Mitchell told Newsnight that the PM's time in Downing Street 'is over' and said Mr Johnson has to think 'very carefully' about what is in the 'best interests' of the country and the Conservative Party.

米切尔还说,首相在唐宁街的时间'已经结束',并说约翰逊必须'非常仔细地'思考什么是国家和保守党的'最佳利益'。


He then drew a direct link between Mr Johnson's insistence on clinging on and the famous account of the protracted assassination of Grigori Rasputin in 1916.

他把约翰逊先生的坚持与1916年对格里高利-拉斯普京暗杀的著名叙述直接联系起来。

The infamous Russian monk was killed by disgruntled noblemen after gaining enormous influence over Russia's last Tsar, Nicholas II, and his wife Alexandra.

这位臭名昭著的俄罗斯僧侣对俄罗斯最后一位沙皇尼古拉二世及其妻子亚历山德拉具有巨大影响,后被心怀不满的贵族杀害。

'It is a bit like the death of Rasputin. He has been poisoned, stabbed, he has been shot, his body has been dumped in a freezing river and still he lives,' Mr Mitchell said.

'这有点像拉斯普京的死。他被下毒,被刀刺,被枪杀,尸体被扔在冰冷的河里,却依然没断气,"米切尔说。

Speaking shortly afterwards, Mr Mitchell said: 'I'm afraid it is over and the question now is how much longer this is going to go on and what damage will be done to the country and indeed to the Conservative Party brand.

米切尔先生在发言后不久说:'恐怕已经结束了,现在的问题是这种情况还要持续多久,对国家乃至对保守党的品牌会造成什么损害。”

'But it is over and tonight the Prime Minister must think very carefully about what is in the best interests of the country and the Conservative Party.'

'但它已经结束了,今晚首相必须非常仔细地考虑什么才是国家和保守党的最佳利益。”

He added: 'This is an abnormal prime minister, a brilliantly charismatic, very funny, very amusing, big, big character but I am afraid he has neither the character nor the temperament to be our Prime Minister.'

他还说:“这是一个不正常的首相,一个出色的、有魅力的、非常幽默的、非常有趣的、大而化之的人物,但我担心他的性格和气质都不适合做我们的首相。”

The initial attempt on Rasputin's life came in July 1916, when he was stabbed in the stomach by a Russian peasant woman.

1916年7月,拉斯普京首次遭到暗杀,他被一个俄罗斯农妇刺伤了腹部。

Despite being seriously injured and needing an operation, he did survive.

尽管他受了重伤,需要进行手术,但他活了下来。

The most famous account of his subsequent death, written by leading plotter Prince Felix Yussoupov, claimed that Rasputin was initially poisoned with cyanide-laced food and wine, but that he seemed to be unaffected.

关于他后来的死亡,最著名的描述是由主要策划者费利克斯-尤苏波夫王子写的,他声称,拉斯普京最初是被下毒,吃了加有氰化物的食物和酒毒,但他似乎没有受到影响。

Suspecting he was protected by supernatural powers, he was then shot.

人们怀疑他受到超自然力量护身,他随后被枪杀。

But even then, Rasputin appeared to have miraculously come back to life and managed to escape.

但即使如此,拉斯普京似乎奇迹般地复活了,并设法逃脱。

He was shot again, but was alleged to still be alive and was found groaning the next morning.

他再次被枪杀,但据称他仍然活着,第二天早上被发现时正在呻吟。

‘Turning his face up, he groaned and it seemed he rolled his right eye which fixed me, dazed but terrible,’ claimed Vladimir Purishkevich, a politician who was part of the plot. ”

”他把脸转过来,呻吟着,似乎转动了他的右眼,这让我看呆了,很可怕,"参与暗杀的政治家弗拉基米尔-普里什克维奇声称。

By then, Rasputin is said to have been viciously beaten with a cudgel by Yussoupov.

当时,据说拉斯普京已经被尤苏波夫用棍子狠狠地打了一顿。

His body was finally found two days later when the sleeve of his fur coat was seenprotruding from the ice of a nearby river.

他的尸体两天后被发现,人们看到他的毛皮大衣的袖子从附近河流的冰面上突出来。

There was reputedly water in his lungs when his remains were found, indicating he had been alive when he entered the water.

据称,当他的遗体被发现时,他的肺里有水,这表明他入水时还活着。

今日语料库

disgruntle:不满 ; 使不高兴

abnormal:不正常的 ; 反常的 ; 变态的 ; 畸形的

attempt:杀人企图;

今天的内容就分享到这里啦

希望这份资料能够帮助到大家

  • 评论列表

发表评论: