首页 > 范文大全 > 申报材料 正文
【自助申报英文】节后来(返)珠第一步:健康申报!(附外籍人士申报指引)

时间:2023-04-28 21:03:13 阅读: 评论: 作者:佚名

当前,

全国疫情形势依然严峻复杂,

外加清明假期刚刚结束,

来珠返珠人员流动增大。

那么,

来(返)珠

第一件事要做的是什么呢?

没错,

还是“健康申报”!

4月2日,根据当前疫情防控需要,按照从严从紧从细从实要求,珠海市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部发布通告,进一步加强来(返)珠人员健康管理措施:

1. 所有来(返)珠人员抵珠后要第一时间主动健康申报,可通过扫描“珠海健康申报”二维码完成申报程序,对隐瞒不报造成疫情传播的,要依法追究责任。

2.在本市对外交通路口设置综合检查点开展抽查核验,对所有货车及中高风险地区车牌进入珠海的实行逢车必检。对轨迹有中高风险地区旅居史人员通知镇街由所在社区进行相应健康管理。

3.所有人员乘坐公共交通工具须持有48小时内核酸检测阴性证明,没有手机的需携带纸质核酸阴性证明。

4.所有省外来(返)珠人员实施3天2检(抵珠24小时内完成1次核酸检测,48小时后再做一次核酸检测)和11天自我健康监测,抵珠后前3天原则上“两点(居住点和工作点)一线”,不乘坐公交车、出租车、网约车等公共交通工具,不聚集、不聚餐,不去公共场所。

5.对近14天内有本土疫情报告的地市(盟、州、直辖市的区)旅居史的来(返)珠人员,抵珠时需提供48小时核酸阴性证明,抵珠后实施3天居家健康监测+11天自我健康监测(第1、3、5、14天开展核酸检测),前3天非必要不外出,不返岗返校、不去公共场所。

6.高风险地区来(返)珠人员,实施14天集中隔离。中高风险地区查阅方法:登录微信小程序“国务院客户端”——“疫情风险查询”——“点击查看全国中高风险疫情地区”。

7.中风险地区来(返)珠人员,高风险地区所在县(市、区)及参照管理县(市、区)来(返)珠人员,实施14天居家隔离。高风险地区所在县(市、区)及参照管理县(市、区):上海市全域,吉林省吉林市、长春市;天津市河北区、东丽区、西青区、北辰区、静海区;河北省唐山市高新技术开发区、廊坊市安次区葛渔城镇全域;辽宁省沈阳市辽中区、营口市鲅鱼圈区;黑龙江省哈尔滨市五常市;江苏省南京市江宁区、常州市天宁区;福建省莆田市仙游县,泉州市鲤城区、丰泽区、洛江区、石狮市、晋江市,漳州市龙文区;山东省青岛市莱西市,威海市威海经济技术开发区、威海火炬高技术产业开发区,滨州市惠民县、阳信县、博兴县、邹平市;甘肃省兰州市七里河区;黑龙江省佳木斯市汤原县(动态调整)。

8.有明显社区传播的地市(盟、州、直辖市的区)来(返)珠人员实施14天居家健康监测(第1、3、5、14天开展核酸检测),非必要不外出,不返岗返校、不去公共场所。

9.除澳门以外的香港及境外来(返)珠入境人员,实施14天集中隔离+7天严格居家健康监测。

10.属于“居家隔离”对象,而在珠无符合条件的固定住所的,由发现地防控办安排送至属地专门酒店接受健康管理,费用自理。

11.落实“四方责任”,强化个人责任。所有进入珠海的人员须严格遵守本地相关防疫政策,违反规定造成疫情传播的将追究相关法律责任。

“健康申报”线上操作流程

↓↓↓

有朋友要问了?

(Bilingual)外籍人士

应该如何使用“珠海健康申报”呢?

看,

指引来啦~

↓↓↓

To further strengthen the COVID-19 prevention and control in Zhuhai City in a strict, thorough and effective manner, from 00:00 on April 2, individuals who come or return to Zhuhai (including those who have visited other cities since March 17) shall declare immediately upon arrival by scanning the QR code of “Zhuhai Health Declaration”. Individuals who intentionally conceal or falsely declare personal health information which result in epidemic spread shall be subject to legal liability.

为方便来珠、返珠的外籍友人们方便快捷地在“珠海健康申报”上进行自助申报,珠海市外事局、珠海市卫生健康局联合上线“珠海健康申报”英文申报界面。外籍人士进行自助申报,只需要以下几个步骤。

In order to facilitate foreign friends who come or return to Zhuhai to make self-help declaration on “Zhuhai Health Declaration”, Zhuhai Foreign Affairs Office and Zhuhai Health Bureau jointly launched the English declaration interface of “Zhuhai Health Declaration”. For foreign friends to make self-declaration, please follow the steps below.

Step1: Scan the QR code of “Zhuhai Health Declaration”.

二、点击“English”进入英文申报界面

Step2: Click the word “English” to enter the English declaration interface.

三、根据页面信息,填写姓名、性别、证件号、手机号码、现居详细地址、个人体温情况、是否有感冒样症状以及近14天旅居史等信息,完成申报。

Step3: Fill in your relevant information such as name, gender, ID number, mobile number, detailed address of current residence, body temperature (℃), cold symptoms if any, travel history in the last 14 days, etc. according to the prompts on the page to complete the self-declaration.

温馨提示

Reminder

新冠肺炎疫情暴发以来,为了让在珠外籍人士及时、准确地接收到官方防疫信息,珠海市外事局已建立跨部门协作、市区联动的英文信息发布工作机制,及时传递有效、透明的双语疫情信息,服务在珠外国人做好疫情防控工作。同时还开设12345政务服务便民热线涉外专线,为在珠外籍人士答疑解惑。在珠外籍人士对当前疫情防控工作如有疑惑、意见和建议,可拨打12345后,根据语音导航,按3获得涉外咨询及外语服务。

Since the outbreak of COVID-19, Zhuhai Foreign Affairs Office has established a bilingual information release mechanism and adopted a series of measures to help foreign residents in Zhuhai stay informed in the battle against COVID-19 based on effective collaboration between government departments at different levels. To provide better multilingual service, Zhuhai Foreign Affairs Office has set up Zhuhai 12345 Foreign-related Public Service Hotline for inquiries from foreign residents. Should foreign residents in Zhuhai have any questions and suggestions on Zhuhai’s current epidemic prevention and control measures, please call 12345 and then press 3 for further assistance.

编辑:唐梓晴

初审:郭君、杨莹

复审:蔡振丰

来源:珠海市卫生健康局

  • 评论列表

发表评论: