首页 > 范文大全 > 申报材料 正文
【申报汇款英文】掌握3分钟信用证高频专业词汇

时间:2023-03-12 02:31:54 阅读: 评论: 作者:佚名

序言在国际结算中信用证具有不可替代的地位。信用证从出现到现在,以及在实践的持续应用中,已经形成了独特的语言特征,即词严格、正规、专业性强。如何快速阅读专业性较强的信用证高频专业词汇,我们会带大家一起解释。

1 REIMBURSEMENT -退款

信用证中,经常与动词CLAIM一起构成动词短语CLAIM REIMBURSEMENT。REIMBURSEMENT还可以组成CLAIM和名词短语,在这种情况下相当于PROCEEDS。

if documents are presented with discrepancies,a discrepancy fee of USD 100 will be deducted from the claim reimbursement(the proceeds)

【译文】如果文件不一致,则从偿还金额中扣除不一致的费用USD100。

2 DRAW -票务

DRAWER是指发行人,通常是指信用证的受益人。

DRAWEE是指付款人。DRAWN CLAUSE是指票务条款,是汇票的一些特别条款。

在信用证上经常用于汇票。为发行人制作汇票并将汇票交给接受人的行为。主要与DRAWN ON或DRAWN UNDER一起配置。

documents to be negotiated by drafts drawn at 60 day ' s sight for full invoice amount on bank of China accompanied with the following document .

文件是以全额发票金额在中国银行开立的60天长期汇票,可以与以下文件一起议付:

3 REMIT -汇款

REMIT是“汇款”的意思。REMIT经常把“PROCEEDS”和“PROCEEDS”放在一起。显示“汇款”。

其名词REMITTANCE也常用于商务信用证中表示动词等意思。

upon receipt of the documents which conform to the terms and conditions of the credit,we shall remit the proceeds to the negotiating bank accordit

收到与正本条款/条件相符的证明后,将按照对方的指示向协商银行汇款。

4霍纳-约定。

在信用证中,HONOR是指:

a即期付款信用证项,即期付款。

b延迟付款信用证项下的延迟付款责任和到期付款(DEFERRED PAYMENT)

c承兑信用证项目、受益人签发的汇票承兑和到期付款(PAY AT MATURITY)

可以说,HONOR涵盖了信用证项下所有与付款相关的行为,包括信用证项下立即付款、延期付款责任和到期付款、承兑汇票和到期付款。

in the event that documents are presented to us containing a party with whom we are prohibited from doing business as stated above,then we shall nove

如果提交的证明书包括上述我方禁止交易的一方,我很快就不能回购了。

5 SETTLE -付款

通用英语的意思是:解决/结算等,但信用证英语中的意思是支付、结算。

negotiating/presenting bank must confirm that the beneficiary has settle all charges of the LC advising banks,In the absence of such stipup

【翻译】协商行/交割行应确认受益人已支付LC通知行的所有费用,如果缺少该条款,则应从支付额中扣除120美元。

6 WAIVER -放弃不一致

开立信用证常见的申请人放弃分歧点的免责条款是指放弃不合作点(弃权声明书)。

not withstanding the provisions of UCP 600,if we gi

VE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENT PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER APPLICANT AND, SUBJECT TO SUCH WAIVER BEING ACCEPTACLE TO US,TO RELEASE THE DOCUMENTS AGAINST THAT WAIVER WITHOUT REFERENCE TO THE PRESENTER PROVIDED THAT NO WRITTEN INSTRUCTION TO THE CONTRARY HAVE BEEN RECEIVED BY US FROM THE PRESENTER BEFORE THE RELEASE OF DOCUMENTS.ANY SUCH RELEASE PRIOR TO THE RECEIPT OF CONTRARY INSTRUCTION SHALL NOT CONTITUTE A FAILURE ON OUR PART TO HOLD DOCUMENTS AT THE PRESENTER’S RISK AND DISPOSAL,AND WE SHALL HAVE NO LIABILITY TO THE PRESENTER IN RESPECT OF ANY SUCH RELEASE.

【译文】尽管UCP600有规定, 如果我们给出了拒付此信用证项下提交的单据的通知,仍然将会保留接受开证申请人放弃不符点的(在单据中)权利, 当这样的弃权被我们所接受,将在不通知提交人并依据(申请人放弃不符点的前提)下放单。如果在放单之前没有收到交单人的相反的指示,(我们将放单),任何这样的先于收到相反的指示前的放单应该不构成我方(开证行)在握单上的失误并且风险和责任由提交人承担, 对于这样的释放单据我们对交单人不负责任。

此外,有些高频词汇,在信用证英语中,还存在一词多义的情况。

7 NEGOTIATE---议付;可流通的,可转让的

j UCP600明确了“议付”是对票据及单据的一种买入行为,并且是对受益人的融资。

WE HEREBY ENGAGE WITH THE DRAWERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONORED ON PRESENTATION.

【译文】我们在此向出票人保证,符合本信用证条款要求所出具和议付的汇票在提示时将会予以兑付。

kNEGOTIABLE意为“可议付的,可流通的,可兑现的,可转让的”,而NON-NEGOTIABLE则是它的反义。

A FULL SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENT IS TO BE COURIERED TO APPLICANT BY BENEFICIARY WITHIN 7 DAYS OF SHIPMENT AND COPY OF SUCH COURIER RECEIPT TO ACCOMPANY THE ORIGINAL DOCUMENTS ENDERED FOR NEGOTIATION.

【译文】一套不可议付单据由受益人在装船后7天内邮寄给开证申请人,快邮单将连同正本单据一起提交议付。

8 ENDORSE---背书;批注

背书是一种转让权利的法定手续。以汇票为例,汇票是可流通转让的证券,汇票的收款人可以以背书的方式转让汇票权利,即在汇票背面记载有关事项,完成签章,并把汇票交给受让人,这就是背书的含义。

THE TRANSFERRING BANK MUST ENDORSE THE AMOUNT OF SUCH TRANSFER ON THIS L/C.

【译文】转让行必须对信用证上的转让金额背书。

kENDORSEMENT 在信用证条款中还有批注的意思

PACKING LIST MUST BE TYPED IN PROPER ENGLISH ON PLAIN PAPER AND WITHOUT ANY COMPANY STAMP AND ENDORSEMENT.

【译文】装箱单必须使用在空白纸上以英文显示,不需要公司印章和增加批注。

9 COLLECT---费用的收取;托收

jCOLLECT在信用证英语中含义是多方面的,即可以表示费用的收取。

PLEASE COLLECT YOUR CHARGES FROM BENEFICIARY BEFORE ADVISING THIS L/C.

【译文】请在通知信用证之前向受益人收取你行手续费。

k在信用证条款中,也可以表示托收,是指在进出口贸易中,出口方开具以进口方为付款人的汇票,委托出口方银行通过其在进口方的分行或代理行向进口方收取货款的一种结算方式。

20% of the invoice value is available against collection while the remaining 80% of documents be held against payment at sight under this credit. 【译文】20%发票金额凭托收支付,其余80%信用证即期付款交单。

10 CONFIRM---确认;保兑

j在通用英语中的含义是确认。同理,在信用证英语中,也可以解释为确认。

PLEASE CONFIRM THAT THE GOODS ARE OF CHINA ORIGN.

【译文】请确保货物为中国原产。

kCONFIRM在信用证中,还可以表示保兑。当受益人对开证行的资信不了解,或者担心开证行存在信誉风险、外汇风险、政治风险或国家风险等情况时,为了确保自己的出口能够顺利收汇,便可要求信用证由资信较好的银行加保,因为保兑行承担了与开证行一样的付款责任,受益人的收汇就多了一重保障。

WE HAVE ADDED OUR CONFIRMATION ON THE CREDIT AND ENGAGE THAT DOCUMENTS PRESENTED TO US IN FULL COMPLIANCE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT WILL BE DULY HONORED.

【译文】我行已对本信用证加具保兑,我行承诺,向我行提交与本信用证条款一致的单证将会予以兑付。

点击进入小程序,你要的这里都有:

【平台运营】阿里巴巴国际站产品解读、运营技巧,

【外贸大神】100+外贸大神帖子专区,搜索名字或关键词

【行业报告】掌握行业商机、了解全面信息

【趣味分享】帖子、新闻一键生成海报,趣味分享朋友圈

NOW现在行动!

  • 评论列表

发表评论: