季羡林先生说:“不研究佛教对中国文化的影响,就无法写出真正的中国文化史,中国哲学史,甚至中国历史。”由此而知,佛教对中国文化的影响深远。
那么我们都知道佛教是外来宗教,写的自然不可能是中文,而且在当时社会也没有翻译器,或是其他多媒体设备,更不可能拍一拍,照一照,就给你翻译出来。
既然如此,那么是佛经是怎么流传开来的呢?自然是人为一字一句,逐一翻译过来的。
其中最为出名的当属鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空四人。他们四人被称为中国佛教的四大译经家。
玄奘法师,通过四大名著之一的《西游记》我们基本都有所了解,虽然里头掺杂着神话故事,但最原始的本意还是没有变的,那就是“前往西天取经”。在此就不赘述了。
那么其他三人又是何许人也呢,我们今天先来扒一扒四人之首的鸠摩罗什。
鸠摩罗什,看名字像外国人,其实是个混血儿,祖籍天竺,出生在新疆,家世显赫,祖父是天竺的老相国,父亲鸠摩罗炎也是一名高僧。鸠摩罗什打小就很聪明,半岁说话,三岁认字,五岁博览群书。但是光读万卷书还不够,还得行万里路。当然他再神童也不可能一个人远游,何况他远游的时候才只有七岁。那么陪他出游的人是谁呢?是他母亲耆婆。
鸠摩罗什之所以会选择出家也是与他母亲有关。他母亲出身龟兹国王族,也是一个虔诚的佛教徒,所以家族长辈就给她挑了一位如意郎君,这个人就是鸠摩罗什的父亲鸠摩罗炎。可是耆婆对鸠摩罗炎的讲经并不满足,当鸠摩罗什出生以后,她就把自己的理想和抱负全部寄托在儿子身上。耆婆对鸠摩罗什并不娇惯,在他七岁那年,就带他出家,并且游历天竺各国,可以说,鸠摩罗什的成就和他母亲的教育有很大关系。
后来他与母亲返回龟兹国。在公元382年,前秦皇帝苻坚派遣大将军吕光攻伐焉耆、龟兹,把鸠摩罗什接到河西走廊,吕光为了安顿鸠摩罗什,特地建了一座鸠摩罗什寺,之后鸠摩罗什就一直待在寺中,一直到公元401年后秦皇帝姚兴派军遣将,西伐后凉,当时鸠摩罗什在凉州已经名声在外,姚兴便把鸠摩罗什迎至长安,在后建的草堂寺里,率群僧译经,仅十一年就译出《经论》35部,294卷。对于中国佛教的发展,具有跨时代的意义。