学习新词:
Contentment 满足感
例句:He found contentment in living a simple life in the countryside.
他发现在乡村过着简单的生活很满足
Merry Christmas and Happy New Year!
圣诞快乐,新年快乐!
常常有学生问我"Merry Christmas" "Happy Christmas" 有什么区别。
其实使用 "Merry"是想要祝福和表达节日,欢乐,玩得开心的事。而使用“Happy"是用于祝福和表达关于好运,总体福祉和满足感(contentment)。而且,Merry 其实在英文当中是不常用的,因为它使用的范围目前只是在圣诞节,一般很少人用它表达另外的节日。
在英国,他们确实说过圣诞节快乐。直到查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的《圣诞节颂歌》(A Christmas Carol)出版后,“Merry”才开始流行,当时这是弗雷德对叔叔埃本尼泽(Ebeneezer)的用语,而他的叔叔则反复嘲讽:“如果我有办法,满嘴都是Merry Christmas的傻瓜应该在自己的布丁中煮熟,并在他的心中埋入一堆冬青树(Holly)!他应该!”
这本书在伦敦如此受欢迎,以至于很快每个人都在说“Merry Christmas”。值得注意的是,在克莱门特·克拉克·摩尔(Clement Clark Moore)的那首著名诗作《圣尼古拉斯的来访》中,最后一句名言确实是“Happy Christmas to all, and to all a good night (祝大家圣诞快乐,晚上好)” 很难说为什么有些短语会流行而另一些短语却没有,但是这个词似乎已经被颂歌“ We Wish You A Merry Christmas”所流行,它也祝您“Happy New Year 新年快乐”。两个假期的临近使作词者有机会在这首歌中贴上两种不同的问候,以防止其重复。 这首歌其实蛮好听的,建议大家上网找找。
另外一点要与大家分享是,在英国工作当中,大家普遍会用Happy Christmas, 因为这里的人信仰不同,所以用Happy Christmas 会比较合适。但是在本地人家里,大家都会用Merry Christmas。