首页 > 祝福语 正文
「英语短信」英语短信常用缩写

时间:2023-03-27 01:07:47 阅读: 评论: 作者:佚名

现在玩微信的朋友越来越多了

交了“New friend”

我们往往第一句话就是

“加个微信吧

~”

也有越来越多老外

加入了我们的朋友圈

为朋友圈增添了一抹新的风景

但是,关于发信息、转发、点赞……

这些“圈内人”的事

你都知道该怎么表达吗?

发信息,不说“send massage”

虽然“send”意思

确实是“发送”

而“message”

也确实是“信息”

但是,你跟老外说

“send message”

让他给你“发短信”

多半会被笑哦

~

因为这种说法太中国化了

不光不够地道

而且给人听起来隐约有点蹩脚

显得你这个人有点老土...

所以

老外怎么说“发短信”呢?

因为我们说的发短信

一般都是“文字消息”

所以直接说“text sb.”

就ok啦~

例句

I’ll text you as soon as I get home.我一到家就给你发信息。 Text me when you arrive.到了就给我发消息。
那“send”应该怎么用?

虽然“发短信”

我们不说❌“send”

但“发送键”是

可以用“send”的哦

~

“Send”还常用于

和电子产品相关的情景中

比如“发送”指令、“发送”密文

“发送”字符…

除此之外寄信、寄包裹、寄支票

发传真、发电子邮件、发射信号弹

送礼物、送祝福、派遣某人

都是可以用“send”的~

下面,我们在具体语境中

来体会它的用法

〖1、Send sb sth=send sth to sb 〗

送某人某物

I use it to send an E-mail to him.

我用它来给他发了一封邮件。

〖 2、Send sb to sp 〗

把某人送到某地

It's his parents 'choice to send him

to a boarding school.

把他送到寄宿学校是他父母的决定。

〖 3、Send for〗

派人去请

I've sent for the doctor.

我已经派人去请医生了。

〖 4、Send away〗

开除,派遣,驱逐,解雇

You must send away this friend of yours.

你必须把你的朋友送走。

〖 5、Send up〗

发射;使向上升;嘲笑;坐牢

They're going to send up another

man-madesatellite next year.

明年他们将要发射另一颗人造卫星。

He was sent up for three years.

他被判入狱三年。

圈内人应该知道的“专业术语”~

不管你是玩“facebook圈”

亦或是“ins圈”“微博圈”

还是我们最熟悉的“朋友圈”

你都应该知道这些该怎么说!

①朋友圈

大家都知道

“微信”的英文是“Wechat”

那朋友圈是什么呢?

是“Friendship circle”吗?

肯定不是啦❌

朋友圈的英文是“Moments”

(不信你可以把手机语言设置成英文模式看看

表示“点滴”“片刻”的意思,

是不是超级贴切啊~

例句

She likes posting her holiday photos on the Moments.她喜欢在朋友圈晒自己度假的照片。

②点赞

这个有两种表达

一种“give ... a like”

第二种是“give...a thumb-up”

(“thumb-up” [θmp])

但“点赞按键”是“Like”哦~

例句

I'll give that a like/thumb-up.我要去给那点个赞。If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my romance public.如果这条推特获赞过百,我就公布恋情。

③转发和分享

转发至朋友圈、微博、推特这种

我们可以用“repost”⏳

也可以用“retweet”

如果是转发给朋友这种

我们称为“分享”——“share”

如果是将A的消息(或邮件)转发给B

我们称为“forward”

例句

He reposted a news on Taylor Swift on Moments.他在朋友圈转发了关于泰勒斯威特的消息。 She shared the article with me.她将那篇文章转发给了我。 Could you forward the email to me please?麻烦能把这封邮件转发给我吗?

④刷屏

这个词可千万别翻译为

“screen brushed”

因为它确实和“刷子”

❌没有任何关系

关于刷屏,有两类

一个是“某人”‍♂️疯狂发动态

这个我们可以表达为

——

His status updates are

all over my moments.

他发的状态把我的朋友圈刷屏了。

另一种是“某个消息”

很热门“Trending topic”

每个人都在发

这种我们表达为

——

The news exploded on social media.

这消息在社交网站上炸开了锅!

现在,各位圈内人

要不要“repost”一下

小谷今日的推送呀

~

不知道会不会“exploded”呢~

想要学习英语口语,小编推荐领取价值188元的外教体验课以及英语水平测试~马上点击左下方【了解更多】,免费体验一下吧!

  • 评论列表

发表评论: