日语里有不少词汇比较相似,相信很多同学在学习的时候会感到困惑。本文分成9组,整理了20个常见的日语易混淆词汇,快来跟第六时限老师一起学习吧。
1、“勉強する”、“学ぶ”、“習う”:
这三个单词分别都有学习的意思,但是具体意思和运用的场合稍有不同。
“勉強する”,三类自他动词。意思是努力学习、全身心的投入当前的学业或者工作。
含有为了事业和成就而努力的意思。多用于口语。比如我们常说的在学校学习用的就是“勉強する”。
例句:日本へ行くために、日本語を勉強している。
“学ぶ”,一类他动词。用于技能或学问知识方面的学习,“学ぶ”不仅可以用于从别人那里学习,还可以从亲身体验中感悟和学习。
譬如从工作中遇到的挫折中学习到某种事物。“学ぶ”用途较广。口语、文章都可使用。
例句:本からたくさんのことを学んだ。
“習う”,一类他动词。多用于技能方面的学习,表示通过模仿、反复练习而掌握某种技能或知识。有照着教的做或者记住方法的意思。多用于口语。
例句:ピアノを習っている。
2、“働く”、“勤める”、“仕事する”:
“働く”是一类自动词。意思是工作、劳动,含有为了维持生计而工作的意思。助词用“で”。
“勤める”是二类他动词。意思是工作、任职。多用与从事政府机关、组织或公司的工作。助词用“に”。
例句:彼の両親は役所に勤めている。虽然三者都有工作的意思,但也有不同的地方。
“仕事する”是三类动词,意为工作。“働く”指在……工作、上班,本意有劳动的意思,无论从事脑力劳动还是体力劳动均可使用。
“勤める”一般用于脑力劳动的场合比较多。此外,“勤める”仅限于在“雇佣地”工作。
例如,在“銀行に勤める”这个句子中,有仅限于作为银行正式员工从事银行业务的含义。而在“銀行で働く”中,不仅包括了正式员工,还包括派遣员工这种所属公司并不是银行的情况。
“銀行で仕事しています”指单纯在银行这个地点工作,不限所属公司、业务范围,例如修理工等负责杂事的工作。使用范围:“仕事する”>“働く”>“勤める”。
3、“新聞”、“ニュース”:
两者均为名词。
“新聞”意思是报纸。指记载社会时事和相关解说的刊物。
例句:田中さんは毎朝駅の売店で週刊誌を買ったり、新聞を買ったりします。
“ニュース”意思是新闻、报道、消息。指通过广播、电视和互联网等媒介呈现出来的时事。
例句:ニュースで見た、ロンドんの風景がきれいだった。
这里容易混淆的是中文中也有一个“新闻”,它对应的日语词是“ニュース”,许多同学容易把日语中的“新聞”误解成中文的“新闻”。
4、“ビル”、“ビール”:
两者均为名词和外来词。
“ビル”是“ビルディング” (billding)的缩写,意为建筑。
“ビール”(beer)意为啤酒。两者的区分是有无长音。
5、“寒い”、“冷たい”:
两者均为一类形容词。
“寒い”意为冷、寒冷,指环境温度的冷,多指天气,反义词为“暑い”。常见表达为“寒い朝”和“寒い冬”。
“冷たい”意为冷。指通过身体的一部分触摸感知的冷,多指物体的冷,反义词为“熱い”。常见表达为“冷たい雪”“冷たい水”。
6、“専攻”、“専門”:
两者均为名词。
“専攻”意为专业,本科阶段就读的专业称为“専攻”。
例句:大学で建築学を専攻した。
“専門”意为专门、专业、特长。用途比“専攻”更广,指在特定领域进行研究或者专门从事该领域的工作。
研究生以上阶段就读的专业称为“専門”。除了可以指专门的研究方面,还可以用在系统开发、工程等方面的专业从事人员。
例句:皮膚病理学は解剖生理学の下位専門領域だ。
7、“得意”、“上手”:
“得意”意为拿手、擅长,指的是对掌握的技能比较擅长、有自信。
例句:喋るより聞く方が得意なんです。可以作为评价自己或他人的表现。
例句:彼は謎のあだ名をつけることが得意です。反义词为“苦手”。
“上手”意为善于、(某种技能)好,指熟练运用某种事物、技能。用于赞扬他人技能的高超。
例句:イラストが上手でうらやましい。不可以作为评价自己的表现。反义词为“下手”,“下手”可以作为评价自己的表现。
8、“美しい”、“きれい”:
“美しい”是一类形容词,意为美丽、美好。多用于打动内心美好,比如感情。
“きれい”是二类形容词,意为漂亮、干净。含有整洁的含义。虽然两个词语都有美的意思,但是意思偏向却有不同。
“きれいな部屋”指的是房间陈列整齐、打扫干净,一尘不染的感觉。
而“美しい部屋”更偏向于房间的装饰美丽。
9、“素晴らしい”、“素敵”:
“素晴らしい”是一类形容词,意为棒极了、非常好,用于客观评价。
例句:少年合唱団の麗しい歌声に、心が癒された。
“素敵”是二类形容词,意为极好、绝妙,多用于主观评价。
例句:素敵なネクタイですね。
以上就是我们在学日语中经常遇到的易混淆的词汇,希望同学们能够仔细阅读,理解其中的差异,更好地去掌握并灵活运用。