霉霉、抖森、缺爷、开花、汤包、付兰兰……外国明星的中文外号都是怎么来的,你知道吗?
泰勒·斯威夫特 Taylor Swift——霉霉。Taylor的长相是典型的“美国甜心”代表,咱们心中的“美女”,“霉”和“美”谐音;又因为Taylor每次冲击Billboard榜单冠军时,都会出幺蛾子,最后屈居第二,太倒霉,最后粉丝们就把这个怪怪的名字给了她,表达出对霉霉的喜爱。
克里斯蒂娜·阿奎莱拉 Christina Aguilera——擦妈。她名字的首字母缩写为“CA”,拼音就是“擦”。
汤姆·希德勒斯顿 Tom Hiddleston——抖森。他的姓Hiddleston读快点音译过来就是“抖森”。这个称号火到连他本人也知道了。
蕾哈娜 Rihanna——日日。因为她的名字开头两个字母是Ri,拼音就是“日”,所以就叫“日日”了,也是蛮随意的。
妮琪·米娜 Nicki Minaj——麻辣鸡。她的姓Minaj发音很像“麻辣鸡”,非常符合她性感火辣的形象~
本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch——缺爷。因为他的姓Cumberbatch最后一个发音“ch”有点类似中文的“缺”,而且本人有时候确实挺二缺的。 他更家喻户晓的外号是“卷福”,来源于他出演《神探夏洛克》中的福尔摩斯头发卷卷的形象。
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender——法鲨。“法”是他的姓Fassbender的音译,“鲨”形容法斯宾德笑容的狰狞程度可以媲美鲨鱼。
奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom——开花。因为他的姓是Bloom,在英文中有“开花”的意思,加上本人长得清秀,很符合这个称号。
洁西·J Jessie J——结石姐。英国高音天后Jessie J,谐音“结石姐
赛琳娜·戈麦斯 Selena Gomez——傻脸。Selena的读音跟“傻脸娜”接近,而且拥有一直不变的baby face。
布鲁诺·马尔斯 Bruno Mars——火星哥。其实Bruno Mars只是他的艺名,不过既然艺名非要叫Mars(火星),就别怪粉丝叫他火星哥了。
詹妮弗・洛佩兹 Jennifer Lopez——洛霸。Jennifer在中国香港和大陆地区的流行称谓是“洛霸”,其实是Lord of Butt的音译,直译过来就是“臀王”,名副其实。
凯蒂·佩里 Katy Perry——水果姐。她喜欢穿水果的表演服,甚至在一次演出中从一只大香蕉中钻了出来,她也曾透露过会吃自己亲手种植的水果,叫她水果姐真的不冤。
弗兰克·奥申 Frank Ocean——法海。法是Frank的音译,海是Ocean的意译。
马特·波莫 Matt Bomer——孔雀。因为颜值逆天,粉丝们叫他“孔雀”。
Ke$ha——钱婆。她的艺名“Kesha”中包含了货币符号,歌迷们亲切地称她为“钱婆 ”。
汤姆·哈迪 Tom Hardy——汤老湿。这个源于《盗梦空间》里面他的角色Eames,中文谐音“一摸湿”,也就是一摸就湿,因为总是湿,简称“老湿”。
斯嘉丽·约翰逊 Scarlett Johansson——汤包。2011年她作为Moet香槟的全球大使第一次来到中国,在上海跑去吃灌汤包,结果被烫到了舌头,名字由此而来。
詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence——大表姐。2011年奥斯卡奖正式揭晓前夕,数百位中国网友曾开玩笑式地提前宣布了获奖结果,他们都声称自己是从“在奥斯卡评审团工作的表姐”那听说的,其中一名中国网友更进一步,大胆宣称劳伦斯是他的表姐,并表示她会赢下最佳女主角奖。最终,劳伦斯没能拿到最佳女主角奖,不过这个诨名就此流传了下来。
詹姆斯·弗兰科 James Franco——付兰兰。他阴柔的风格和做派让人认为他是“宇宙第一深柜”,故美其名曰:“付(腐)兰兰”,既是音译,又符合他的调调。
玛丽昂·歌迪亚 Marion Cotillard——马良。因为“玛丽昂”的汉语拼音为maliang,输入法自动拼出的第一个词就是“马良”,所以大家顺其自然就叫Marion为“马良”
本·威士肖 Ben Whishaw——本喵。他喜欢猫,曾经一度在家里养过十三只猫,而且外形可爱、声音细腻像小猫,所以叫本喵。
詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy——一美。英国曾票选比朱莉和皮特更美的明星,詹姆斯·麦卡沃伊排男性第一,然后被国内媒体报道说是欧洲最美的男星,全称应该叫“欧洲一美”。
瑞恩·高斯林Ryan Gosling——高司令他的姓“Gosling”谐音“高司令”。
莱昂纳多·迪卡普里奥 Leonardo DiCaprio——小李。源于他名字的香港译名“李奥纳多”。“李”是中国的姓氏,现在普遍直称“小李”显得亲切。