首页 > 网名大全 正文
〔qq失恋名字英语〕失恋名字女生 伤心…

时间:2023-04-12 21:19:53 阅读: 评论: 作者:佚名

本文共2202字,预计阅读时间6分钟(文末有福利)

写在前面

欢迎大家跟Mandy一起美剧学英语,今天是“看老友记学英语”的第6篇,希望大家能有所收获,多多找机会输出巩固所学哦。

场景介绍

Monica和Paul约会,虽说聊起了各自与前任的分手经历,但气氛很欢乐,两人相谈甚欢……

今日内容

Monica: Oh my God!

天哪!

Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get? Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?

我知道,我就是个大白痴!当她开始每周去看四五次牙医的时候我就该了解了。我是指牙齿需要有多干净?

Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?

我哥正在承受着这种(失恋的)痛苦,一副失魂落魄的样子。你是怎么熬过来的?

Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her…

额,你可以“不小心”砸烂她贵重的东西,比如她的……

Monica: leg?

腿?

Paul: That's one way! Me, I, I went for the watch.

这样也不赖耶!我……我选择了砸烂她的表。

Monica: You actually broke her watch? Wow! The worst thing I ever did was, I, I shredded by boyfriend's favorite bath towel.

你真的砸烂过她的表?哇!我做过的最坏的事情是,我撕碎了男朋友最喜欢的浴巾。

Paul: Ooh, steer clear of you.

啊呀,那我可得离你远点。

Monica: That's right.

是的哟!

重点表达

1、Oh my God! 天哪!

爱看美剧的同学对这句话不会陌生,老外在“震惊”的时候常常会说,类似的表达还有:

Oh, my Goodness!

Oh, my gosh!

Oh, my!

Oh, man!/Oh, boy!

2、catch on理解,变得流行

eg:

Being a foreigner, he did not catch on the joke.

作为一个外国人,他没能理解这个笑话(的含义)。

No one expected text messaging to catch on.

没有人预料到短信会流行起来

3、go through & get through

go through在这里表示“经受,遭受”

eg:

He was going through a very difficult time.

他正处于非常艰难的时期。

get through表示“克服”

eg:

It's hard to see how people will get through the winter.

难以想象人们将怎样熬过这个冬天。

4、such a mess一团糟

这个短语在这里指的是Ross的精神状况一团糟,所以“He is such a mess."可以翻译为:一副失魂落魄的样子。

一般来说,这个短语用来表示环境乱糟糟的

eg:

Their naughty children always contrive to make such a mess of things.

他们家那些淘气的孩子们老是把家里弄得一团糟。

5、say

这个词大家肯定都认识,也熟悉它作为“说”的用法。

但是,“say”在这里是“比方说,举例说”的意思。

表示”比方说,举例说“的意思的时候,可以接名词或者句子。

eg:

I don't like drinks,say cola, milk, etc.

我不喜欢喝饮料,比方说可乐、牛奶等等。

Let's say I wanted to have a fundraising party for my film.

比方说,我想我的电影有一个筹款派对。

6、go for

“go for”在这里表示“选择”

eg:

People tried to persuade him to go for a more gradual reform programme.

人们试图说服他推行更为平缓的改革方案。

其他常用的表达有:

go for a walk去散步

go for a picnic去野餐

go for an outing去远足

Go for it!尽力去试一试!

go for broke: risk everything in one big effort全力以赴

eg:

I'm gonna go for broke today.

我今天就赌一把了。

7、steer clear of you那我可得离你远一点(这里是开玩笑的意味)

steer clear:避开,尤指一些会令你有麻烦或者危险的东西

eg:

I think a lot of people, women in particular, steer clear of these sensitive issues.

我认为很多人,特别是女性,都会回避这些敏感问题。

本期重磅福利

《老友记》全十季音频,私信我领取哟~

  • 评论列表

发表评论: