《披荆斩棘的哥哥》想必各位已经在追啦,这档集合了所有中年观众青春回忆的综艺节目,是否也曾让你在观看的时候会心一笑呢?
与《乘风破浪的姐姐》不同,哥哥们第一期节目中明显走怀旧路线。
任性地“道歉有用的话,还要警察干嘛”的霸道少爷道明寺,曾经是多少少女的梦中情人。
言承旭唱着《流星雨》出现的时候,相信很多80、90后小伙伴都悄悄湿了眼眶吧。
更不用说曾经在《古惑仔》中扮演山鸡哥的陈小春,是几乎每个少年都有过的“江湖梦”。
那个一直都唱着“我没那种命啊,轮也不会轮到我”的苦情歌陪我们成长的陈小春,变成了有家的好男人。看着来“披荆斩棘”的他,就会觉得年轻时受点苦似乎真的不算什么,幸福和快乐终究会是结局。
还有童年香港影视剧里最温暖的男主角,张智霖。
被问到他为什么要来上节目时,他回答说,身体不太好,希望多些机会让粉丝看到自己。
武功盖世的赵文卓,他在《青蛇》中扮演的法海,相信是很多人心中的最帅出家人了吧。
如今手拿保温杯,成为每位哥哥心中神一样人物的他,是否在年少时曾想过自己会有今天的江湖地位呢?
神一般的Beyond乐队成员黄贯中,哪个热血少年不曾高声唱过他们的《光辉岁月》呢?
问题来了,《披荆斩棘的哥哥》用英文该怎么翻译呢?
我们先来看“披荆斩棘”,这个词有以下几种翻译方法:
1.break through brambles and thorns
2.blaze a way through all manner of obstacles
3.blaze trails and break paths as a pioneer
4.hack one's way through difficulties
官方给出的英文名是call me by fire,跟“披荆斩棘”似乎关系不大。但不管是中文名还是英文名,相信都饱含了对哥哥们的热切期盼:希望哥哥们永远都是火焰一样耀眼的少年,永远热血,永远热泪盈眶。
call me by sth这个用法在英文中很常见,例如获得第90届奥斯卡金像奖最佳改编剧本奖的电影《以你的名字呼唤我》,他的英文名就是call me by your name。
那么,如何用英文来形容哥哥们各式各样的帅气展现呢?
One can only be a true gentleman when one has both polish and substance.
文质彬彬,然后君子。
英俊有为
brilliant and promising
She's creative, artistic, and temperamental.
她是个具有创造力和艺术才华的性情中人。
Though well-versed in Chinese kungfu, she never shows it off.
她武功高强,但从来不显山露水。
He plays the tough guy in the movie.
他在电影中扮演硬汉。
今天的“哥哥科普时间”就到这里啦,你最喜欢节目中哪位哥哥呢?
欢迎留言告诉阿研~