现时是一个网络淘物盛行时代,说起代购,相信大家都不会陌生!
如果想跟外国朋友聊一聊代购这个话题,应该如何表达呢?
之前小香子也跟一位美国朋友聊过这个相关话题,朋友说英语单词里根本没有代购这个单词,因为在美国生活不需要代购。(羡慕的眼神bling bling发亮中……)
所以小香子查看了多篇相关文章,发现文章里都是采用“daigou”拼音直译代替。(不禁为国人感到敬佩,我们又为世界创造一个新名词)
除了“daigou”,也有些文章用shopper或buyer来表达代购。
Well,听上去就好像没有“daigou”那么有味道。
其中也有一文章提及到BBC给代购起了一个高大上的名字“freelance retail consultant”自由职业购物顾问! 用“online shopping agent”来称呼已有一定规模发展的店铺代购。
之前文章的Black Friday(黑色星期五) & Cyber Monday(剁手星期一)正是海外代购的最佳时机。
海外产品凭借高性价比而得到大多国人的青睐,即使代购会收取一定额外费用,国人也愿意从海外途径购买高质量产品。
美味的蛋糕一旦被发现,分吃的人也肯定越来越多,市场也逐渐充斥着各种海外代购猫腻。海外代购商品虽然“看上去很美”,但商品鱼龙混杂,假货,劣质商品,山寨货层出不穷,购物风险不容忽视。各位买家必须练就一对“金眼火眼”。
如真有从海外购买商品的需要,应尽量选择已核实真实资料并有第三方交易平台介入协调、监督的出售方,这样即使一旦发生消费争议,合法权益难以保护。
注:pirate是“海盗”,单词加上d即变成“盗版的”。
当然,如果幸运的你身边有亲人及朋友经常游走国外,回国时帮带也是一个不错的选择。