首页 > 网名大全 正文
『悲伤的名字微信名字英文』微信名字悲伤繁体字…

时间:2023-03-25 10:56:12 阅读: 评论: 作者:佚名

Lynette:What happened to your ride?

你的坐骑怎么啦?

Nora:The guy grabbed my boob, so I hit him over the head with his bong, and I got out.

那家伙袭我的胸,我拿他的烟筒揍了他一顿逃了出来。

Nora: Look, I'm sorry I freaked out there before. It's just, when you made that crack about suicide, it just... kind of hit home.

我为之前的失态表示歉意。只是你扯的那堆关于自杀的废话。戳到了我的软肋。

Lynette:Oh, my God, Nora. Did you actually...(Nora nods) Well, I'm... I'm very sorry. I had no idea. But your life is better now, right? You have a beautiful daughter, and you have that fun job at the...pancake house.

天哪,诺拉,你真的想过要自杀。抱歉,我不知道。可你的生活已经变好了,对吧?你有个漂亮的女儿,你在煎饼店的工作也很有趣。

Nora:Oh, yeah, my life's better.

是啊,我的生活是变好了。

Nora:But it's not your life. Your life's perfect.

但和你的不一样,你的生活是完美无缺。

Lynette:Excuse me? Did you smoke that bong before you beat the guy with it?

你说什么?你用烟筒打人之前是不是先抽了吸了一口?

Nora:It's just, you have it all.You have the kids. You have the career. You have a husband. You're supermom.

你什么都有了,孩子可人,事业美满,还有个好丈夫,你是个超级妈咪。

Lynette:And you think that's easy? Okay, I have a good life. Yes, yes, I am very lucky, but I work twelve hours a day, and then I come home to what seems like thirty three children, and husband who refuses to get a job. And believe me, there is not a supermom out there who wouldn't trade in her cape, for a chance to read a book and get a massage by a man who has the decency to leave when it's over.

你以为这样的生活很容易吗?是啊,我生活美满,我的确很幸运。可是我一天生活十二个小时,等我回家时,迎接我的是一大群孩子和他们无所事事的父亲。相信我,每个超级妈咪都愿意倾尽所有去换取一点读书时间,享受文质彬彬的性感绅士所提供的美妙的按摩。

Nora:Okay, sorry I brought it up.

抱歉,我提起了你的伤心事。

Lynette:I'm sorry I said that about Tom. He's doing his best to find a job.

我不该那么说汤姆,他已经尽全力找工作了。

Nora:Well, you know, maybe he'd try a little harder if he didn't hate advertising so much.

要是他不那么讨厌广告业,他或许会更努力一点。

Lynette:He doesn't hate advertising.

他才不讨厌广告。

Nora: Last week, when he came to pick up Kayla, and he'd just come from some crappy interview, he said that he'd hated the ad game for, like, freakin' ever, and would like to bag the whole thing.

上周他去接凯拉之前,刚刚参加完一场糟糕的面试。他说他恨广告,恨到了骨子里。巴不得搞砸全部面试。

Lynette:He said that to you? He's never told me that.

他这么跟你说的?他从没告诉过我。

Nora:He's probably afraid to.

估计是因为害怕你。

Lynette:Why would he be afraid?

为什么害怕我?

Nora: Probably because you're the kind of woman who,when someone says they wanna kill themselves, you say, ‘go ahead.'.

因为你是那种,当别人想自杀时在边上说“去死吧”的女人。

  • Look, I'm sorry I freaked out there before. It's just, when you made that crack about suicide, it just... kind of hit home.
  • freak out 失去控制,发疯
  • make a /thatcrack about 因为...取笑
  • hit home .击中要害;触及痛处
  • And believe me, there is not a supermom out there who wouldn't trade in her cape, for a chance to read a book and get a massage by a man who has the decency to leave when it's over.
  • trade for 用... 交换
  • massage[məˈsɑʒ] n.按摩,推拿,揉捏
  • decency [ˈdisnsɪ] n.端庄;礼貌;正派;正当行为
  • have the decency to do为了体面[礼貌]而做某事
  • 评论列表

发表评论: