首页 > 网名大全 正文
微信名字英文带符号名字,微信名字 昵称 好听符号

时间:2023-03-25 08:18:15 阅读: 评论: 作者:佚名

相信没猜错的话,各位手机使用频率最高的APP一定是微信(Wechat)吧!

如果不把微信调成英文模式,你知道朋友圈、聊天记录、微信群、群昵称、点赞、转发、@某人...这些英语的表达吗?

如果你对这些英语表达还比较陌生,不妨往下看!

Moments 朋友圈

这个单词有瞬间、时刻、目前的意思。朋友圈就是大家分享自己当下生活状态的平台~

People like to post traveling pictures

on their Wechat Moments.

人们喜欢发旅行照片到朋友圈。

Alias 昵称

现在的微信群We-chat Group很多了,大家列表里多少有几个?那“我的群昵称”用英语怎么说呢?

"My Alias in Group."

Alias 是化名,别名,假名的意思

I 'm thinking about changing my

alias in group.

我在考虑修改我的群昵称。

Chat History 聊天记录

聊天是Chat,历史记录一般就用History表示,所以聊天记录就是 Chat History啦~

She's clearing the chat history.

她正在删聊天记录。

subscribe 订阅

订阅其实和“关注”的性质是一样的,国外的博主常常在视频里引导:

Click here to subscribe my channel!

点击这儿可以订阅我的频道哦。

like 点赞

微信、微博和twitter上的点赞,都翻译成了“like”,目前的网络用语点赞 like ,既可作为动词,亦可作为名词。因此,我们就可以将“给某人点赞”翻译成“give sb a like”。

They felt validated when they

got a lot of likes and comments.

当他们获得一大堆点赞和评论的时候,

会觉得证实了自己的价值。

除了like之外,还有一个生动形象的词叫:

thumbs-up

从字面上不难看出,该词的意思就是“竖起大拇指”,给你点赞。

She checked the hall,

then gave the others a thumbs-up sign.

她查看了一下大厅,

然后冲其他人竖了一下大拇指。

recall a message 撤回消息

recall 有撤回,撤销的意思。

You can recall a message

in two minutes.

你可以在两分钟内撤回消息。

You were mentioned 有人@你!

这个就很实用了,有人艾特你,其实就是“提到了你”的意思,所以@这个符号,也应该翻译成 mention

有人@你=You were mentioned.

Don't forget to give me a mention.

记得@我一下。

repost 转发

This article is so useful

I am going to repost it.

这篇文章太有用了,我得转发。

Scan QR Code 扫二维码

scan v. 扫描

QR code二维码的全称:Quick Response Code

Let me scan your QR code.

给我扫一下你的码。

block sb's moments 屏蔽某人朋友圈

如果碰到有人经常在朋友圈刷屏,一次好几条吐槽或者广告,那你大概有60-70%的概率会屏蔽他

block作动词可以表达“隔绝、屏蔽”,"屏蔽某人的朋友圈",也就是 block sb.'s moments.

He posts too much every day.

I want to block his moments.

他每天发太多东西了,

我想屏蔽他的朋友圈。

unfollowed 取消关注

follow sb.是关注某人。那反之,取关只需要在动词follow前面加上un

unfollow sb. 取消关注某人

eg.

She unfollowed the blogger because

of his frequent advertising messages.

因为频繁的推送广告消息,

她就取关了这个博主。

unfriend sb. 删除某个好友

My girlfiend asked me to unfriend

all the beautiful girl in WeChat!

我女朋友叫我删掉朋友圈里

所有的漂亮女孩。

blacklist 拉黑;黑名单

blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“拉黑、将某人放入黑名单”。

Airlines already blacklist passengers

for all sorts of reasons,

from bad behavior to

breaking their ticket rules.

航空公司因各种原因将乘客们

纷纷列入黑名单,从不良行为

到违反机票规则。

阅读更多:

免费推荐7套语法教材,分分钟告别枯燥的语法学习

  • 评论列表

发表评论: