在电影工业高度发达的今天,商业电影为了赢得市场,越来越注重吸引观众进入剧场。
偏偏有一些导演,拍片应该就不是想上映的,其电影片名文字长度到了变态的程度。王蜀黍在豆瓣误入了几部,截图大家一起分享。老伙计们,原谅我,亲耐的,在接触了这些超长片名之后,王蜀黍的语言文字系统似乎出了点问题。看在上帝份上,饶了我吧!让我简单说就是它们在乱七八糟地往纸上蹦跶。一、恶魔、变异人、异形、食人魔、地狱边缘的僵尸化的活死人携妻带子大举归来恐怖进攻不分日夜杀出个黎明2:极度震惊2D版
英文名:Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D
海报上面将将放下片名
又名: 邪恶变种异形食肉地狱僵尸活死人之侵袭恐怖报复重返新娘的儿子的黎明的一天的夜晚第二部:骇人听闻2-D版
导演: James Riffel
编剧: James Riffel
主演: James Riffel
类型: 喜剧 / 恐怖
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 1991
片长: 96 分钟
片名长:168字符(只计原片名字母数量,不含空格,下同)
说明:据说是片名最长的影片了,上过吉尼斯记录。其实是众所周知的《活死人的黎明》的第二部,且是经过重新剪辑和配音,且只发行了音像制品的一部电影,超变态的片名,倒是很符合影片的风格。
二、布鲁诺:网眼T恤外国基佬让直男难堪不已的美国奇妙旅行
英文名: Bruno: Delicious Journeys Through America for the Purpose of Making Heterosexual Males Visibly Uncomfortable in the Presence of a Gay Foreigner in a Mesh T-Shirt
导演: 拉里·查尔斯
编剧: 萨莎·拜伦·科恩
主演: 萨莎·拜伦·科恩
制片国家/地区: 美国
语言: 英语 / 德语
上映日期: 2009-07-10
片长: 81 分钟 / 75 分钟(菲律宾)
剧情简介:来自奥地利的布鲁诺(Sacha Baron Cohen 饰)是一档德语时尚节目的主持人,生活中他着装怪异前卫,大玩疯狂的同性恋游戏;荧屏中的他更加乖张出格,或诱导嘉宾说出争议性的言论,或干脆大闹T型台秀场。最终,他成名的愿望没有实现,反而被米兰的时装界所驱逐。一夜之间,布鲁诺的事业跌到谷底,连长久以来的同性恋人也琵琶别抱,最后只有忠心耿耿的第二助理鲁特兹(Gustaf Hammarsten 饰)陪其勇闯好莱坞。在洛杉矶,布鲁诺不改其张扬出位的本性,或为嘉宾奉上令人不忍卒睹的“男体盛”、或宽衣解带挑逗议员、甚至将自己的男性器官录进NBC的试播节目中。可想而知,嘉宾及电视台官员的脸色该有多难看。
屡战屡败,屡挫屡勇,百折不挠的布鲁诺为了扬名,在娱乐的道路上高歌猛进
又名:波儿出城之妖坛教祖三点“毕露”搞硬美国佬
片名长:137个字符
说明:这部影片就是恶搞到底的《布鲁诺》,无节操的大作,影片烂俗的极致,却也吸引了很多观众的眼光,此片和下面要介绍的《波拉特》同组同宗,引领新一代雷人电影巅峰。
三、勒诺·杜兰和哈罗德·莫里斯收藏的重要文物和私人物件,包括书籍、街头时尚和珠宝
英文名:Important Artifacts and Personal Property from the Collection of Lenore Doolan and Harold Morris, Including Books, Street Fashion, and Jewelry
编剧: 格雷格·莫托拉 / Leanne Shapton
类型: 喜剧 / 爱情
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
简介:这个名称古怪的小说出自艺术家、作家莲妮·夏普顿(Leanne Shapton)之手,这部虚构作品是以一份拍卖目录的形式出现,夏普顿表示她的灵感来自于一些房地产宣传册里的描述方式,因为它们通常提示着上任主人的隐晦生活。
书中有两位主人公,40岁还在全球疯跑的摄影师哈尔·莫里斯(Hal Morris)和《泰晤士报》美食专栏作家、快入而立之年的勒诺·杜兰(Lenore Doolan),两人共同生活了四年,小说讲述两人的感情生活,并把叙述集中在他们使用过的物件上,许多东西最终都走上了拍卖台:书籍、睡衣、床头灯、毛绒松鼠、羔皮大衣,等等。这一切都暗示着我们身处在一个物质至上、危机四伏的时代。
派拉蒙公司于周二晚通过拍卖获得了改小说的改编权。据悉,电影将会以浪漫喜剧的形式对故事进行改编,基于布拉德·皮特和娜塔丽·波特曼的首次合作,以及原著本身的独特性,这部电影或许在形式和内容上都会令人耳目一新。
片长:123个字符
说明:目前这部电影还没上映,排挡是2018年,而且已经有布拉德·皮特和娜塔莉·波特曼加盟。如果引进的话,不知道会怎么翻译片名,真是替他们头疼呢。
四、飞行器里的好小伙,或我是怎样花25小时11分从伦敦飞到巴黎
英文名:Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes
导演: 肯·安纳金
编剧: 肯·安纳金 / 杰克·戴维斯
主演: Stuart Whitman / Sarah Miles / James Fox / Alberto Sordi / Robert Morley
类型: 喜剧 / 动作 / 冒险
制片国家/地区: 英国
语言: 英语 / 法语 / 德语 / 意大利语 / 日语
上映日期: 1965-06-03(英国)
片长: 138分钟
又名: 飞行大竞赛(港) / 飞行器里的好小伙 / 我是怎样花25小时11分从伦敦飞到巴黎
IMDb链接: tt0059797
简介:1910年,“飞行器”是那个时代风行一时的事物。然而正因为它刚刚诞生,一切还处于起步阶段。英国每日邮报主编劳德·罗恩斯(罗伯特·莫利 Robert Morley饰)策划组织了一场从伦敦飞往巴黎的竞赛。而这次竞赛的目的,就是为了彰显英国种族的优越。如果一切都按照预期发展,不出所料的,他的女婿理查德·梅斯(詹姆斯·福克斯 James Fox饰)将赢得比赛。竞赛的新闻一经发出,就得到了来自世界各地飞行器爱好者的踊跃报名。然而这场本该是冒险者的比赛,却成为了一场争夺帕特里夏·罗恩斯利(莎拉·米尔斯 Sarah Miles饰)感情的竞赛。
片名长:85字符
说明:本片荣获1966年第38届奥斯卡金像奖最佳原创剧本提名,1966年第23届金球奖电影类-音乐喜剧类最佳影片提名及音乐喜剧类最佳男主角提名。影片描 写了不同国家的飞行员的个性:死板的德国人、阴险的法国人、傲慢的意大利人还有倒霉的日本人,而英国人和美国人则被刻画成互相帮助的好人。片中很多经典的 桥段,被以后很多的喜剧片所争相效仿,向本片致敬。幸运的是港译片名:飞行大竞赛(港) / 飞行器里的好小伙。
五、俺干掉了蕾丝边老婆,把这娘们吊在了肉钩子上,于是俺现在跟迪士尼签了三部电影的合约啦
英文名:I Killed My Lesbian Wife, Hung Her on a Meat Hook, and Now I Have a Three-Picture Deal at Disney
片名长:77个字符
说明:片名就知道这又是一天雷滚滚的恶搞巨片,不知道迪士尼看到此片名,作何感想?
结尾彩蛋:英女子为自己起超长名字 由14个“邦女郎”名字组成
据澳大利亚《每日电讯报》报道,英国28岁女子艾玛·路易斯·霍奇(Emma-Louise Hodges)是007系列电影的忠实“粉丝”,非常羡慕影片中围绕在超级特工詹姆斯·邦德身边的“邦女郎”们,为此她决定将14个“邦女郎”的名字连在一起作为自己的新名字。
霍奇已经决定正式将自己的名字注册为:
普茜·格洛尔·哈尼·雷德尔·索丽塔埃尔·普伦蒂·奥图尔·梅·戴伊·齐尼娅·岳纳托·霍丽·古德希德·蒂法尼·凯西·崔西·铃木·玛丽·古德奈特·金克斯·约翰逊·奥拓普茜·多米诺·玛尼彭妮(Pussy Galore Honey Rider Solitaire Plenty O'Toole May Day Xenia Onatopp Holly Goodhead Tiffany Case Kissy Suzuki Mary Goodnight Jinx Johnson Octopussy Domino Moneypenny)。