首页 > 网名大全 正文
释怀的英文,英文翻译中文的翻译器…

时间:2022-12-05 10:36:30 阅读: 评论: 作者:佚名

宋慧乔、宋仲基离婚,范冰冰、李晨分手,

娱乐圈的变化真的太让人措手不及,

感慨唏嘘之余,一起来聊一聊离婚、分手的相关表达。

Divorce

平时大家喜欢用 “CP”来简称情侣/夫妇,但英语中没有这个用法,而是完整地说 couple 这个词:

  • Celebrity couples: 明星伴侣

离婚的英语是 Divorce,怎么用:

  • To get divorced
  • Go through a divorce

Break up

大家都知道分手是 Break up,它既可以作动词也可以作名词:

  • To break up with someone: 和某人分手
  • Go through a breakup: 经历了分手

注意 A break up with B 表示 A 向 B 提出了分手的要求,如果并不知道由谁提起,通常只会说:

  • A and B broke up. A和B分手了。

范冰冰和李晨的分手也宣告了婚约的解除:

  • Broke off their engagement: 解除他们的婚约

Uncoupling

美国女演员 Gwyneth Paltrow 在解释和 Coldplay 乐队主唱 Chris Martin 的婚姻状态时,让 “Conscious uncoupling”(清醒分手)这个词走进大众眼中,表明双方是理性分手,以后会互相关爱,共同抚养孩子。

  • Uncoupling: 分开
  • Decoupling: 分开

这个词或许你会遇到,但口语中并不太常使用,听起来有些太“装”了:

  • Pretentious: 做作的,炫耀的

对于明星来说离婚、分手似乎更不容易,他们必须接受来自大众的目光:

  • In the public eye: 受公众瞩目
  • Under a microscope: 在显微镜下,表示众目睽睽之下

Amicable

拉丁语中 amicus 表示“朋友”,英语借用了这个词,形容一段体面、和平的分手/离婚:

  • An amicable breakup/divorce

相反,如果分手分得很“难看”,互相充满敌意,可以这样说:

  • An acrimonious breakup/divorce
  • An ugly breakup/divorce

Ups and downs

感情不可能永远一帆风顺:

  • Ups and downs: 高高低低
  • Highs and lows: 起起伏伏
  • Thick and thin: 幸福的时候,艰难的时候

两个人在一起经历了很多:

  • We've been through ups and downs, thick and thin.

Wedding vow(结婚誓言)里也有这样对应的表达:

  • For better or for worse: 不论好还是坏
  • For richer or for poorer: 不论富有还是贫穷
  • In sickness and in health: 不论是疾病还是健康
  • Forever and ever: 直到永远

Survive

分手、离婚都是令人痛苦的经历,英语中通常用 survive(幸存、生还)来形容走出痛苦,释怀过去:

  • Survive a break up/divorce

如果你已经“翻篇”了:

  • I got over him.
  • I got over the relationship.

分手之后还能做朋友吗:

  • Can you remain/stay friends?

Do you believe in love?

曾经令人羡慕的两对明星情侣,如今以离婚、分手收场,很多人感慨不再相信爱情:

  • Do you believe in love? 你相信爱情吗?
  • Do you believe in love at first sight? 你相信一见钟情吗?

无论如何,我们还是要珍惜眼前人。

Cherish who you have and what you have.

你相信爱情吗?欢迎大家留言分享。

  • 评论列表

发表评论: