邓生
译:
新城的邓生天将黑时行路,遇见一人。与他搭话,很聊得来。那人说:“先生到家还有很远,为何不去我家住一夜,明日再走?”邓生认为交情尚浅,借口有要事,坚持不答应。那人拽着邓生的衣服,强拉着往自己家走。到那人家一看则是高墙大院,华屋巍然。主人待客之礼诚恳殷切,酒肴纷至,女乐杂陈,都是些佳人美女,柔声媚态,都奔着邓生而来。邓生素来诚朴谨慎,一点也不为女色所动,然而渐渐感觉酒醉越来越沉重,根本不知道身在鬼魅之乡。
次日天明,有挑担子路过的人,发现泥淤中有什么东西在蠕动,凑近一看,原来是邓生。嘴里胡话不断含糊不清,无可分辨。赶忙拉出来,则耳目口鼻都塞满了污泥,性命只在旦夕之间了。急忙给他清理淤塞,在他脸上拍几掌才苏醒。大约夜来所吃的东西,都是土羹尘饭。幸亏不为丽鬼所动,要不然早死了。(出自《耳食录》)
亦若公
译:
我的族祖亦若公,是县学学生。一日病重,感觉其气从口中出,离开形体飞向窗外,只见云霞满天,长空万里,想去哪里,就到哪里。轻飘飘的,即便所谓乘云御风也没有这么快乐。最后来到西天尽头,看见太阳进入了虞渊(译者注:传说中太阳出没的地方)。徘徊在暮色之中,想回去却不认得路。忽然有几只鸟往东去,就跟它们一起飞,但速度比鸟快得多。
不久回到家,见自己的身体僵卧在室中,而飞进来的却是另一个身体。老婆孩子围着卧着的身子哭,自己从旁边劝慰,但老婆孩子并不理会。于是大声叱喝他们,还是像没听见一样。才想起自己已经是异物。还记得气是从口中出来的,于是用头去撞卧着的身体的口,试着进去;豁然间两个身子合为一体,在呻吟中苏醒,愈发感觉沉重,不在像以前那样翱翔自如了。
此后三十年去世。他在刚刚苏醒时,曾对人说:“死是极乐之所。我现在才真正懂得了庄子关于人死为‘决疣溃痈’的意思。”(出自《耳食录》)