本文为沪江英语原创,未经许可,禁止转载
最近,《咬文嚼字》公布了“2018十大年度流行语”。
入选的分别是——
命运共同体;锦鲤;店小二;教科书式;官宣;
确认过眼神;退群;佛系;巨婴;杠精
Emmm,其中几个是还不错....
但怎么可以忘了“真香”、“男人都是大猪蹄子”、“心肌梗塞” 这些年度最富内涵的流行语!
所以,英大聚集了整个编辑部的智慧,特别为你总结了「沪江英语版2018下半年网络流行语」。
上半年请戳这:
(又到了收表情包的时刻了...
1、真香警告
2018年最火的梗,无非就是「真香警告」。确切的含义就是啪啪啪打脸,行为做事前后不一。
该词来源于湖南卫视的节目《变形记》。
当时,富人家的孩子王境泽刚到农村,嫌弃身边的破落环境,直接撂下狠话↓
没想到,后来实力打脸。
蹲着吃饭时,说出了今年爆红的网络金句「真香」。
这位同学,你真的是要笑死我嘛....
(见过打脸的,没见过打这么狠的...
独家英译
在没有语境的情况,直译很难get到真正的意思。
因此,意译会更好一些,建议翻译成2种:
Watch your tongue!
You may go against your words.
2、人间不值得
「人间不值得」本意就是自嘲,感慨人生无常、起伏不定的无奈的生活现状。
更直接的含义,就是“生无可恋”。
这句话,其实最先来源于脱口秀演员李诞的微博,暗含一种看破尘世的通透感,属于典型的丧文化代表。
走红之后,网友制作的表情包更有意思。
谢广坤无辜躺枪↓
还有这种丧气满满的表情包↓
独家英译
(You should know) There are ups and dow...ns in life.(因为人间不值得更强调不值得,所以英译也来强调一下downs)
With ups and downs, life is life.
3、家里有矿
「家里有矿」其实就是家里非常有钱的意思。
这种说法最早来源于家庭剧《马大帅》赵本山与范伟的对话。
现在说有钱都太俗了,文明人都直接说有矿.....
表情包收住了~
独家英译
XX is very, very rich.
XX is from a prosperous family.
XX’s family is abundant in money.
4、慌得一批
「慌得一批」最早来源于恶搞梅西的表情包。
在今年的世界杯上,梅西失利,0进球加失点,导致阿根廷1:1平冰岛。
当时,梅西为蒙牛拍摄的广告,其中有一幕就是躺在草坪上的场景。结果,硬生生被网友P上字“慌得一批”。
刚开始是网友对世界爆冷的吐槽,后来就逐渐演变成“不安、恐惧”的含义。
之后,还衍生出不少同类型表情包——
独家英译
I am in a panic.
I am so frantic.
5、锦鲤
「锦鲤」其实并不是新词,但因为它是好运的象征,所以微博、微信经常都会有一些转发锦鲤求好运的消息。
但今年10月,支付宝最强锦鲤诞生,成功把「锦鲤」推上热搜第一。
就是她↓
(支付包送了她一个亿...
当然,杨超越、奚梦瑶也为锦鲤贡献了不少流量!
独家英译
锦鲤的英文是koi、koi carp或a carp with red-gold or white coloring, kept as an aquarium or ornamental pond fish,但如果加上后一层求好运的意思,就不能这样翻译了。
可以采用直译加意译的方式:koi,a carp used to earnestly hope/ pray for good luck。
此外可以把直译的信息去掉,因为不同国家代表吉祥的动物可能不一样,可以用mascot代替,a mascot used to earnestly hope/ pray for good luck。
6、沙雕
「沙雕、沙雕」,顾名思义,就是“傻屌”的谐音。
因为“傻屌”太难听,一不小心就容易就被和谐,所以就用同音的“沙雕”代替。
意思就是说别人极傻、极蠢、极笨!
独家英译
Such a fool.
You’re so stupid.
7、我枯了/我啸了
我枯了 / 我啸了/ 我自闭了,其实都来源于今年10月刚刚走红的中老年佛系表情包。
最先开始于荷花的花骨朵,配上文字“我自闭了”,用于调侃自己负面情绪。
就是下面这个↓
简单粗暴,却又莫名戳中笑点....
同系列的还有——
精髓就在于用自然界的现象展现自己的心情,想法独到却又出奇不意...
独家英译
因为英文无法直接体现中文的“谐音”效果,只能采用意译的方式。
我啸了,可以说「 I burst into laughter 」;
我枯了,可以说「 I burst into tears」。
8、官宣
「官宣体」来源于流量小花旦赵丽颖公布恋情,直接亮出结婚,自证已婚身份。
当时发布的微博↓
之后,「官宣体」就迅速走红。
有官宣和爱豆(idol)结婚的↓
官宣毕业的↓
官宣拿到驾照的↓
所有你能想到的,都可以官宣!
独家英译
如果是动词形式,一般用officially announce,如果是名词形式,一般用official announcement,指“正式公布,官方消息”,也就是娱乐圈常说的官宣。
表达“宣布”的词有很多,但在正式场合使用较多的是announce,意为“公布,宣称,to tell people sth officially, especially about a decision, plans, etc.”
9、C位出道
「C位出道」这个词流行语,还得多亏今年爆红的两档大型选秀节目《偶像练习生》、《创造101》。
节目中,全民票选第一的队员,将作为团队中的中心人物上场。
据说,该词还入选了《咬文嚼字》的年度流行语前15强。
后来,网友脑洞大开,变成了「C位出殡」。
出道变出殡,这届网友你们是魔鬼吗?
独家英译
C位原本起源于游戏,C即carry,指一个队伍的核心,在队伍中承担主要输出的责任。另外,C也可以理解为Centre,中心核心的意思。
而出道源于法语词汇debut,本意是“初次登场,处女秀”,后来debut也用作英文词汇。
除了debut,也可以用the start of one's career或make a first public appearance来表示,但相对而言,debut更准确。
C位出道可以说成debut in a central role、play a central role in debut.
10、小老弟,你咋回事?
「小老弟,你咋回事」这句流行语,简单来说,就是对朋友、偶像的让人无法理解、搞笑的行为的震惊、吐槽。
而“小老弟”是一种亲昵的昵称,和去年的流行词“老铁”的相似。
上个月,王思聪抽奖庆祝IG夺冠时,魏大勋出来“抢钱”的操作,就被粉丝这样吐槽。
相同类型的表情包——
独家英译
Buddy, what's up/what's wrong with you?
彩蛋来了
最后,教你一招怎么实力夸赞自己的爱豆!「吹爆体」超级适用。
这种说法最常见于饭圈。一些明星的铁杆粉丝经常会说,吹爆我的偶像,吹爆XX的演技,实名吹爆XX。
其实就是给XX疯狂打call、强烈支持某人,盛赞的意思。
独家英译
“盛赞”其实可以翻译成:highly praise、speak of sb. in glowing words
“强烈支持”可以翻译成 strongly / firmly support sb.
好了,今年你最常用的流行语是啥?欢迎在评论区留言!
福 利 时 间
史上最具颜值和内涵的沪江周边
限量免费送!
▼
获取方式:在沪江英语订阅号后台回复“时光盒子”,免费领。
这么有颜值又有内涵的台历
不赶紧入手一本吗?
本周热文
精品好课,免费领取