如果对皮卡丘说go to KTV,肯定能听懂,但如果你这样直接对外国人说,他会有点糊涂。
我们都知道KTV的前身,大家都叫它卡拉OK,这其实是音译得来的,对应的英文是karaoke /,kærɪ'oki/,最初来自日本,kara在日语里“空”的意思,oke指英文orchestra(管弦乐队),组合在一起就是“没有歌声+只有伴奏”的意思。在国外唱歌是非常贵的,一般KTV都是开在唐人街或者中餐馆附近,基本上都是留学生金额华人光顾比较多。不过,KTV其实是中国人特有的说法,它的全称是Karaoke television。
如果你把"去K歌"说成“go to KTV”,外国人会以为你想进电视。
01、外国人怎么说?
刚刚丸子有在上面提到karaoke这个单词,所以外国人的认知里面肯定跟这个单词有关系啦,如果你想和外国人一起去KTV,你可以说go to a Karaoke bar或sing Karaoke (唱K),这样子他们就会立刻就懂啦。
例句:
He held a three-hour family Karaoke session in his hotel, belting out Sinatra and Beatles hits.
他在他的酒店举行了一场历时3个钟头的家庭卡拉OK演唱会,其间高歌了辛纳屈和甲壳虫乐队的一些热门歌曲。
Let's go to karaoke!
我们去唱卡拉OK吧!
02、“麦霸”英语怎么说?
去KTV肯定少不了麦霸的存在,必定有一个人会因为一首歌或者多首歌震惊全场,当然也会遇到唱歌非常好,不舍得放下话筒的人。既然说到KTV,那肯定要说说麦霸啦~
关于麦霸,你可以说microphone hog,也可以说mic hog,在英语中,hog不仅有猪的意思,还可以表示独占。
例句:
Have you done hogging the bathroom?
你要把浴室霸占到什么时候?
03、“五音不全”英语怎么说?
既然有麦霸,那肯定也有五音不全的啦,每次去KTV肯定会有人说:哎呀,我五音不全,不能唱歌的,怕吓到你们。那么五音不全应该用英语怎么说呢?这就告诉你
tone-deaf,tone是音调,deaf是聋了,所以你的音调聋了,基本上没音调~
如果你想说别人跑调了,那就用out of tune跑调。
例句:
①I'm tone-deaf and can't keep a beat.
我五音不全还跟不上节拍。
②Many of the notes are out of tune
很多音都走调了。
最后给大家介绍一些嗨歌时可以用到的句子:
Let s go to a karaoke bar.
我们去唱K吧。
I d like to request a song.
我想点首歌。
Go ahead. After you.
你先唱。
What are you going to sing?
你想唱什么歌?
Now it s my turn.(It's finally my turn. )
该我了。
I can't keep up with the new songs.
我对新歌不熟。(我不会唱新歌。)
What's your karaoke specialty?
你唱卡拉OK有什么拿手的歌吗?
You sing very well!
你唱得真好!
最后:
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。