首页 > 个性签名 正文
heisjustkiddinghe is just kidding翻译…

时间:2022-12-08 19:56:03 阅读: 评论: 作者:佚名

大家都知道shirt是衬衫,但在下面这些情况中里shirt可绝对不是衬衫!理解错了,可会闹出大麻烦的,今天,就和小沃一起了解一下吧。

NO.1lose my shirt是什么意思?

lose my shirt=一无所有,输得精光

解析:

在赌博或投资时失败把什么都输光了,连衬衫都没剩下,可不就是输得精光了。

例句:

I almost lost my shirt on that deal.

I have to invest my money wisely.

在那笔交易中,我几乎输的一无所有了,我投资必须更明智点。

PS:my shirt is lost=我的衬衫丢了

lose my shirt就说到这,但如果老外对你说keep your shirt on又是什么意思?

你可别理解成"穿上你的衬衫"!

NO.2keep your shirt on不是"穿衬衫"!

老外对你说keep your shirt on是在劝你淡定点~

keep your shirt on=淡定,别生气

例句:

Keep your shirt on!He's just kidding.

别生气,他就是开个玩笑。

"淡定"其他表达:

Easy! 放轻松!(别炸毛~)

Hold your horses! 淡定!

(horse一定要加s哦~)

PS:put your shirt on=穿上你的衬衫

NO.3the shirt off my back和衬衫无关!

the shirt off my back=我的仅剩家当

如果你的男票对你说:

I can give you the shirt off my back.

那一定是可以托付终身的人~~

(表白的拿走~~)

解析:

I can give you the shirt off my back.

本义:我可以脱下衬衫给你。

引申义:我可以为你付出一切。 (可以把仅剩的衬衫给你~)

朋友们学得怎么样呢?今天,小沃就为大家介绍到这儿了,如果你知道更多关于shirt的表达,那就留言小沃吧。

  • 评论列表

发表评论: