在影史上,有一部近乎无人不知无人不晓的经典佳作,名为《Leon: The Professional》。
可能此时你头上会冒出“???”三个问号。
那咱们就说说这部电影的中文名字——《这个杀手不太冷》
可能此时你头上会冒出“!!!”三个叹号。
没错,Luc Besson精心编排,
Jean Reno充满魅力的表演,
精雕细琢的剧情,
以及令人唏嘘的结局——
当“小萝莉”Mathilda7抱着那盆草,将其移植于树下时。她说:
“I think we will be OK, Leon”
语毕,经典的旋律骤然响起,似是一颗狙击子弹射中了你悲伤的心,那便是——
《Shape of My Heart》
“心的形状”,这样的歌名该如何理解?难道心脏还能有三角形,有方形的吗?别急,我们先来对着歌词听歌。
He deals the cards as a meditation
(他玩牌时苦思冥想)
And those he plays never suspect
(他的牌局毫无疑问)
He doesn't play for the money he wins
(不是为了赢钱而玩)
He doesn't play for respect
(不是为了被人尊重)
He deals the cards to find the answer
(他玩牌为寻找答案)
The sacred geometry of chance
(命运的神圣可能性)
The hidden law of a probable outcome
(可能性的隐藏法则)
The numbers lead a dance
(数字掀起蝴蝶风暴)
I know that the spades are the swords of a soldier
(我知利铲是武者剑)
I know that the clubs are weapons of war
(我明棍棒是杀人器)
I know that diamonds mean money for this art
(我晓钻石是亡命财)
But that's not the shape of my heart
(但那并非我心之形)
He may play the jack of diamonds
(他或会打出方块J)
He may lay the queen of spades
(他或会摆下黑桃Q)
He may conceal a king in his hand
(他或会手中藏有K)
While the memory of it fades
(尽管他将此些忘却)
I know that the spades are the swords of a soldier
(我知利铲是武者剑)
I know that the clubs are weapons of war
(我明棍棒是杀人器)
I know that diamonds mean money for this art
(我晓钻石是亡命财)
But that's not the shape of my heart
(但那并非我心之形)
That's not the shape, shape of my heart
(那并非我心之形状)
And if I told you that I loved you
(如若说出我爱过你)
You'd maybe think there's something wrong
(你可能觉得那不对)
I'm not a man of too many faces
(我并非一个多面人)
The mask I wear is one
(我只戴着一个面具)
But those who speak know nothing
(那议论者皆是无知)
And find out to their cost
(他们将为此付代价)
Like those who curse their luck in too many places
(如那些诅咒运势者)
And those who fear are lost
(而畏惧的人已迷失)
I know that the spades are the swords of a soldier
(我知利铲是武者剑)
I know that the clubs are weapons of war
(我明棍棒是杀人器)
I know that diamonds mean money for this art
(我晓钻石是亡命财)
But that's not the shape of my heart
(但那并非我心之形)
That's not the shape of my heart
(那并非是我心之形)
That's not the shape, the shape of my heart
(非我心,心的形状)
如果你跟着歌词听完这首歌,是不是有些摸不着头脑。全篇歌词始终没告诉你心是什么形状的,却一直反复强调“这不是我心的形状”。
其实,这个奥妙就藏在了3个单词里,它们都是“一语双关”。整首歌一直在讲扑克,而在扑克中,这三个词的意思是:
spades = 利铲 = 黑桃
clubs = 棍棒 = 梅花
diamonds = 钻石 = 方块
歌词中先罗列这三种花色,
最后用排除法说这些都不是,
因此扑克中只剩下了一种花色:
hearts = 心 = 红桃
红桃的形状,与爱心一模一样。
所以,这个“shape of my heart”的答案就是一颗赤红的爱心,象征着爱,Love。
一位四处漂泊的杀手,历经世间善恶,但内心却一直在迷茫中抗拒着。
杀手始终扪心自问:What’s the shape of my heart?
直到那个小女孩,无意间闯入他的生活,问题的答案才逐渐清晰。
The spades, the clubs, or the diamonds?
That’s not the shape of my heart.
But the hearts is.
Leon跟着自己的心,追寻答案,却迎来了生命的终点。不过,在死去的一刹那,他却“活”了。
在影片的最后,Mathilda将那棵树栽进了土里,have roots。Leon的心,不像以前那样在空中飘荡,而是坚实地落地生根,获得新生。
这位孤独冷傲的杀手心中,其实充满了爱。
所以,只有看懂这部片子的人,才不会把《Leon: The Professional》翻译成“里昂:职业杀手”。而一句“这个杀手不太冷”,无比精妙。