今天是端午节,大家都吃了什么馅的粽子?回味的同时,我们来谈谈英语中常用来表示“节日、假期”的几个词。
photo by David vives on unsplash
一般来说,节日性质不同,英语的表达也不同。
从最常见的日子开始,为特定的人准备的节日称为日,通常纪念或表达感情的色彩更重。例如:Teachers 'day,Mother's Day,Father's Day,Children's Day等这样的节日通常不放假。如果你愿意,可以给过节的人送个小礼物。当然,April Fool's Day是另类的。这个时候可以取笑别人,被取笑的人也不会真的对你生气。
Festival一词更强调传统意义上的节日。在这样的节日里,人们会举行庆祝活动,享受节日的美好。所以说festival是最有氛围的节日也不为过。
例如:
The Dragon Boat Festival端午节
The Spring Festival春节
伦敦国际元宵节(荷兰)
The Mid-autumn Festival中秋节
The Chongyang Festival重阳节
file photo : the Yuanming yup dragon boat competition was held in younming yuan ruins park in Beijing
如果几天不上学或上班,通常是与国家法定节日相关联的假期,我们称之为假日。例如国庆节(the National Day holiday)、圣诞节假期(Christmas holiday)、春节假期(Christmas holiday);所以一般来说,holiday的时间比较短。例如,what did you do during the dragon boat festival holiday?你端午节放假的时候做了什么?)。
但是在英式英语中,Holly Day的含义与美式英语中的Wakatin相似,可以代表所有类型的长假。学生们的寒暑假在英国是Winter/Summer holiday,在美国是Winter/Summer vacation。
在美国英语中,vacation是“(没有工作/学校的)假期”,通常是很长的时间,不一定与任何节日相关,可以用作动词或名词。例如They planned to vacation in Hawaii(他们计划去夏威夷度假)I ' ve still got some vacation time left before the end of the year。休假的人就是vacationer。在英国英语中成为holidaymaker。例如,This island is an attractive destination for vacationers/holiday makers(该岛对度假)
(中国日报网络英语时珍海伦)
资料来源:中国日报网