(喜欢我就订阅我)
今天是2016年西方情人节(Valentine's Day-(成人)情人节)。在清朝我的闲暇时间里,我会详细了解这个名字的由来和背后包含的英语词汇知识。这样的话,修炼了正史,提高了智力吗?
1、语料
from the Roman cognomen Valentin us Which was itself from the name valens meaning ' strong,VI gourous,Healthy ' in Latin . saint valong
以上内容翻译成中文如下。
(它的)起源于罗马姓氏Valentinus本身又源自Valens(拉丁语中“强壮/力量/健康”的意思)这个罗马名字。成年瓦伦丁是公元3世纪的殉道者。(古罗马时代)他的庆典相当于罗马人象征水草茂盛的牧神节(2月15日)。(牧神对牧童和羊群的爱——提供肥沃的草地)这使得后人把情人节和爱情联系在一起。从12世纪开始,它有时被用作英文名。
关于成人情人节/情人节的由来,《美国传统词典》还有一句话可以参考。
lovers and the greeting card industry may have Geoffrey Chaucer to thank for the
holiday that warms the coldest month . although reference books abound with
mentions of Roman festivals from which valentine ' s day may derive,jack b . or uch has shown that no evidence supports these connections
probably the first to link the saint ' s day with the custom of choosing
sweethearts . no such link has been found before the writings of Chaucer and
several literary contemporaries who also mention it,but after them the
association becomes wides pread . it seems likely that Chaucer,the most
Imaginative of the group,invented it . the fullest and perhaps earliest
description of the valentine ' s day tradition occurs in Chaucer ' s Parlement of
Foules ",composed around 1380,which takes place " on sey nt valentynes
Day,whan every foul cometh there to chese[choose]his make[mate]。“(on saint valentine's day,when every foy)
上述案文翻译如下:
恋人和信用卡业界可能要感谢这个节日。(英国作家)杰弗里乔叟。因为这个节日给最冷的月份注入了一些温暖。参考书中充斥着圣瓦伦丁节可以起源于罗马庆典的观点,但杰克B 奥卢奇明确表示,没有证据支持这种关系。另外,我认为乔叟很可能第一次将圣情人节和选择爱人的习俗联系起来。(比尔盖茨、情人节、情人节、情人节、情人节、情人节、情人节)在找到提到初书等节日的其他同时代文学家出版的著作之前。
不到这种联系。但是在此之后这种关联就慢慢地定型并传播开来。似乎是这个群体中最有想象力的乔叟创造了这种关联。关于该传统的最完整、可能也是最早的描述出现在乔叟的 Parlement of Foules(《火鸡议会》)一书 , 它创作于1380年左右,里面出现有这样的句子“在圣人瓦伦丁日,每个火鸡都来到这里选择它的配偶。”2、构词解析
既然Valentine这个姓氏(或人名)源于拉丁语Valentinus,我们如果要分析它的表意,只要根据拉丁语的构词法进行拆解即可:valentinus=valent-inus=(val-ent)-in-us。其中:
(1)-us是拉丁语阳性名词词尾,该单词借到英语后不区分名词的阴阳性,所以-us换成-e,进而把-inus这个后缀改写成-ine这个形式。
(2)去掉后缀剩下的部分val-ent-就是词干,它是在词根val-(强壮的/有力的)的基础上添加现在分词后缀-ent(进行中)构成的派生形式,也是拉丁语名字Valens=val-ens的词干。词根val-就是valid=val-id(有力的/有效力的/有效的)的那个词根,是be strong(强壮有力)的词义,所以词干valent-的字面意思就是being strong(正在用力/正处在有力的状态)。
我们知道,分词participle(包括现在分词、过去分词、将来分词)的功能就是一个词形“分担”几个角色,动词的分词形式默认都是当形容词使用的,也就是所谓的“动形词”(动词形式的形容词):既要符合动词的变位法,又具有形容词的语法功能。所以valent/valens这个分词形式的形容词经“名词化”处理后再添加形容词后缀-ine(属于某类/有某性质)就构造出新的形容词,字面意思:有强有力特征的(强壮有力的)。
3、知识拓展
(1)关于“圣人瓦伦丁日”被当作“情人节”的原因,欧美国家存在好几种说法,感兴趣的可以点开百度百科( )链接进行详细了解。很显然,诸多说法中最多只有一种是最靠谱的,其余的基本上是添油加醋或虚构杜撰的。我个人倾向于认为本文开头第一段引用的英文词源资料的解释是最靠谱的:圣人瓦伦丁遇害日(2月14日)和罗马的牧神节(2月15日)只相差一天,而古罗马人过牧神节是为了纪念牧神对牧羊人和羊群的爱(牧神保佑羊群有丰富的水草可吃),于是后人就把圣人瓦伦丁和牧神放在同一天来庆祝,久而久之,爱动脑筋的商人们利用了这个“噱头”来引导百姓的消费,并大肆渲染了“圣人瓦伦丁”和“爱”的象征意义,最后格局变得越来越小就仅仅局限在青年男女的情爱上了。
(2)Valentine这个名字在欧美国家既可以作姓氏(surname / last-name)使用,也可以作人名(given-name / first-name)使用。同样源于拉丁语Valentinus这个姓氏的还有意大利语姓氏Valentino(瓦伦蒂诺),知名的意大利服装品牌Valentino(华伦天奴)就是用家族名(姓氏)来命名的,可以称之为“瓦伦蒂诺家生产的服装”,这种品牌命名法就类似于国内的“徐福记”糖果、“张小泉”剪刀、“周大福”珠宝等。
(3)英文姓氏Valentine源于拉丁语姓氏Valentinus(词尾-us表明它是阳性名词),这表明它用作人名就只能用于男子,它对应的女子名就是Valentina(瓦伦蒂娜)。