加拿大视频博主哈罗德·柯克·爱普斯蓝(Harold Kirk Apesland)断断续续在中国待了17年。因为父亲的一个问题,柯克决定开始在YouTube上记录自己的中国生活。
3年前,柯克开始在广西拍摄Vlog,记录自己在中国的所见所闻。目前,柯克YouTube账号已收获数万海外网友的关注。
柯克表示,其实最初当视频博主拍中国故事是为了改变父亲对中国的误解。
“因为我爸爸总说,‘你在中国干什么,那是社会主义国家’。我说,爸爸,跟你想的不一样,中国很好。他不理解,我给他讲中国的事,他就是不理解。于是我开始做视频,来给他讲述我在中国的生活。”
...the idea that I started these videos because my dad would always say, "What are you doing in China, boy? That's a Communist country."And I said, "Well, dad, it's not like that. It's sort of a nice place."And he couldn't understand, and I would tell him about China. And he just didn't understand. So I started making videos to show him my life in China...
通过这些视频,柯克的父亲终于转变了想法,了解到中国还不错,跟他起初想的不一样。不仅是他的父亲,柯克把视频传到YouTube上之后,很多外国粉丝因为看到了一个不一样的中国,也改变了对中国的看法。
2003年,柯克第一次来到中国,并在广西与妻子相识。2014年退休之后,柯克从加拿大搬到广西定居,此后便一直待在中国。
长时间地深入接触后,他发现很多西方人根本不了解中国。
“很多西方人没有来过中国,他们的信源只有西方媒体。他们完全不了解我是如何感受中国的,不管他们获得的是什么信息,都是二手信息。”
And you get a lot of Westerners that have really never traveled to a place like China. They only hear what the Western media tells them. So they're ignorant to the ways of China where I've experienced it. So they're taking secondhand knowledge, whether it's good knowledge or bad knowledge, it's still secondhand.
中国人开放、包容、热情,但西方媒体却似乎不是这样描述中国人的,甚至一些从未到过中国的外国人以为中国不安全。柯克表示,原因还是在于西方主流媒体,还有政客对民众的宣传。
“如果你看的新闻频道,你接触到的政客领导人,还有领导人的追随者都跟你讲中国的坏话,一两代以后,你就开始相信了。西方的媒体和政客让本国人以为中国很糟糕。所以西方有很多人对中国的印象不好。”
If your news channel, if your politicians, if your leaders and all of the people that follow those leaders tell you bad things about China, after a generation or two, you're going to start believing it. And I think that's what you've got in the West: the media and the politicians areostracizingChina and making it look bad to the citizens of those countries. That's the reason why most people in the West look poorly on China.
为什么要把中国视作威胁?柯克一针见血地指出:因为西方人习惯了做第一。
“美国、加拿大、英国、澳大利亚和新西兰一直处于顶端,他们比其他国家更富有,生活水平更高,人均消耗的自然资源更多。”
TheUS, Canada,the UK, Australia, New Zealand have always been sort of at the top, the first world countries. They've been richer. They've had better lives. They consume more natural resources per person.
柯克表示,现在他们看着中国说,中国马上就要超过我们了,经济和基础设施建设已经超过我们了。“他们习惯了做第一,我觉得他们不知道怎样当第二。”
And now they're looking at China and saying, oh they're gonna surpass us here in alittle while. Economically they've already surpassed ininfrastructure. And it scares them because they're used to being No 1. And I don't think they can understand how to be number two.
在中国定居多年,柯克亲身经历了中国翻天覆地的变化,对中国的发展和未来,他也有着自己的见解。
关于中国人常提到的小康生活,在他看来,一句话总结就是,“明天比今天过得更好”。
“小康生活其实就是,中国人民追求更美好的明天,就是比今天过得更好,他们想要有房可住、有食物、孩子得到良好教育。他们希望自己和家人越来越好,国家繁荣昌盛,这是他们一直努力奋斗的目标之一。我认为他们现在正在收获成果。”
It goes to the Chinese people are looking at having a better life ;sgoing to be better than today. All they want is a home to live in. They want food on thetable. They want good education for their children. They want prosperity for themselves, their families, their country. It's one of those things that they've been working really hard toget to. And I thinkthey're reaping the rewards of that right now.
“大家都想要更好的生活。也许差异之一是,中国人会比西方人更努力。” 柯克表示,他总能看到中国人努力奋斗,在他的视频中,这种奋斗变得更加具体可见。
以广西为例,
柯克表示,作为一个迅速发展的发展中国家,也许中国还有一些不足。但是中国发现有问题就会想出办法来解决它。
例如,制造业污染问题,中国通过推广电动车来摆脱燃煤;在人口密集的地区,例如北京和上海实施单双号限行;中国还建了很多公共交通......
“坐地铁3元,10分钟就到南宁市区;公交、飞机,方便又便宜。”
柯克现在经常感叹,在中国容易“迷失”,因为一切都太方便了。“有些东西我在中国已经习惯了,而在我自己的国家却找不到。”
我在加拿大的纳奈莫找不到早餐喝的汤,找不到汤面;
我已经习惯了走出家门,转过街角,就能买到烤鸭;
我已经习惯了去农贸市场,而不是去超市或者沃尔玛买食物……
“我的习惯已经变成了我对生活默认的期望”,柯克表示,现在回加拿大只待很短一阵子,看望家人和朋友,然后就回中国。
“我看到政府正在修建更好的道路,有更好的基础设施,有新的住房。高速列车连通中国农村地区,提高了这些地区的开放程度。”
I see that the government is building better roads. They've got better infrastructure. There's new know, the idea the high-speed trainsystems into the rural areas of China, it's sort of opening up those areas of China.
柯克说,这非常棒,因为这样做之后,从一个地方到另一个地方变得更容易,就带来了更多游客、更多经济收入,让中国农村地区的这些小村庄有了更多的商业活动。
在过去的五年中,中国帮助最后一部分贫困人口脱贫,柯克认为,中国政府能做到这些真是太了不起了。
“我在乡村看到了人们脸上的笑容,看到他们过上了更好的日子,未来他们也一定会越来越好。”
栏目主编:秦红 文字编辑:宋慧 题图来源:视频截图
来源:作者:中国日报双语新闻